This book really ought to be in a dual language edition. The translators admit so much in their introduction. As it is, Heidegger's thought manages to survive, although the English neologisms do little to enhance the reader's understanding and perhaps indeed also their sympathy for the delicate exercise Heidegger had set himself. Heidegger is less pretentious in German than English, although that is not to say he didn't have a lot of nerve to complicate people's lives by creating his new terms for the "Existenel" analysis of our own authentic being. But what can you say about what is the most influential piece of philosophy written this century? Read it and make up your own mind.