This 'philosophical translation' provides a fresh view of daoist (taoist) concepts, uncontaminated by ages of Christian and Platonic interpretations of Chinese philosophy. It becomes clear that our (Western) language(s)as well as our idealistic or essentialist ways of thinking stand in the way of grasping the meaning - we should not say the 'essence' here, of course - of the ancient thinking attributed to Laozi. The insertion of the original characters invite the reader to participate in the process of interpretation. Unfortunately, my level of Chinese is not really sufficient, but still I got an idea of what the authors are trying to do: scrape off the layers of interpretations that hinder adequate understanding. Whether the process philopsophy of Whitehead, which seems to inspire the authors, consitutes an adequate frame or not, remains to be seen.