A fantastic "translation" of A. A. Milne's classic children's book Winnie-the-Pooh into Scots. Rediscover the tales of your childhood, made even funnier and more endearing by the Scottish pronunciation. I have very much enjoyed remembering all the old stories and jokes, and the Scottish is a constant source of laughter. The original illustrations by E. H. Shepard are also included, and the "translation" is entirely true to the original text. Sounds best when read aloud - this makes brilliant bedtime stories for children, and entertains the adults too.
"I'm wunnerin if ye wid hae sic a thing as a balloon about ye?" .... "Whit for dae ye want a balloon?" Winnie-the-Pooh keeked aboot tae mak shair naebody wis luggin in, pit his loof tae his mooth, and said in a laich whusper: "Hinny!" "But ye dinna get hinny wi balloons!" "Ah dae," said Pooh. ... "Wid the bees no see you unner the balloon?" "Mibbes aye, mibbes naw," said Winnie-the-Pooh. "Ye canna aye tell wi bees."