Top positive review
One person found this helpful
Good accessible translation
on 26 November 2015
I downloaded Gerald Davis' translation of Beowulf after having read his other translation of Gilgamesh which I enjoyed reading, and the historical Northumberland novel Edwin by Edoardo Albert, who mentioned Beowulf and the Anglo Saxon Chronicles amongst his inspirations. I have vague memories of Beowulf-themed Primary School music and movement classes on the radio: 'and then Beowulf and his men went into the dark forest. Can everyone make themselves into a wild tree for the duration of this interminably long piece of music?' I loathed music and movement classes!
Other than the fab Baba Brinkman rap, I didn't think I really knew the Beowulf story, but reading it here, the events did all seem familiar so I must have absorbed it through cultural references over the years. Or maybe the story arc, like that of the Odyssey and Iliad, has been reused so many times since that the original no longer seems, erm, original. I greatly appreciate being able to read these ancient stories and love that they survive and are still studied and republished so widely. I did have to give up on the scholarly essay at the end though