Learn more Shop now Shop now Shop now Shop now Shop now Shop now Learn More Shop now Learn more Click Here Shop Kindle Amazon Music Unlimited for Family Shop now Shop Women's Shop Men's



There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.

on 14 March 2011
This translation was first published in 1967. Every generation needs a new translation. I thought so until I read this version. It is a magnificent, lucid, and emotional translation. It is notoriously difficult-if not nigh impossible- to try and retain the verse, metre and integrity of a Greek original. Many turn it into prose and be done with it. Lattimore has attempted to stay as close to the original as is possible without mangling the clarity of the original and the English.

It is written with a clear english without colloquialisms creeping in that distract from it. Epic in nature it really does seem to bring it all to life - and yes I would say its a page turner! it is one of my favourites. Since it was first published, research has advanced a pace and there are some mis-translations. Few but not in any way detracts are alters the major thrust of the storyline.

Buy it with Peter Jones' commentary and it will set you up with many hours of interesting and involved study. Thoroughly reccommended.
0Comment| 3 people found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 15 August 2014
Purchased to accompany a course of study, but still a "must" for students of mythology or Greek history, In it the reader follows the adventures of Odysseus on his way to the Trojan War and how he eventually found his way home after many trials and tribulations, it is also a "coming of age" story of his son, Telemachus, who over the course of the poem transitions from ineffectual youth to newly fledged adult mythical hero.
0Comment| One person found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 11 August 2014
The print edition is superb - the Kindle edition is replete with errors (hundreds of typos, formatting errors, no line numbers). Not to be recommended, a complete waste of money, and I would expect a replacement free of charge if these problems are ever properly sorted out in a future edition.
0Comment| 6 people found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 6 June 2017
This is a fantastic translation. Unmissable! But don't buy this edition - the edges of the paper are intentionally left ragged, and the paper is very poor quality. Presumably this is meant to make it feel ancient. This is very annoying as it makes it hard to turn the pages, and it does a great disservice to the extraordinary quality of the translation. Get the other, seriously published, Penguin edition. Unfortunately Fagles' other translations of the Iliad and the Aeneid seem to only be available like this.
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 14 March 2014
Homer is difficult to read, but not to listen to in bed. If you are interested in modern literature, which stems from ancient Greek aural poetry tradition, buy audio books and listen to the Aeniad, the Illiad, also difficult writers like James Joyce's Ulysses and poetry such as 'Under The Milk Wood.' Poetical works should be listened to and not read - buy them for your children to hear in bed!
0Comment| One person found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
VINE VOICEon 19 November 2013
For someone like me, who has had the paperback on my bookshelves for many years beside Virgil's Aeneid and Horace's Odes and satires, the thought of having this on my kindle was irresistable, but I was a little disappointed to find it was an extremely edited and abbreviated version - a little like a Christmas dinner with meat but no vegetables. Hving said that, i still found it to be a pleasant bedtime read.
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 3 October 2013
The translation was pretty good, and it had been formed to be an easy to read version of the story. Not helpful for an academic purpose, since there is no line numbers down the pages, you have to use the note at the top and count yourself. Not that much of a problem, but it made my disseration take somewhat longer when finding line references for quotes.
0Comment| One person found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 21 September 2014
needed this for uni - absolutely amazing and I cannot stress how amazing lattimores translation is! If you are looking for a good iliad translation i would highly recommend this one! I have tried a wordworth classics one and it was.... very difficult to get into. Lattimore really brings the text alive here - would defo recommend considering the price!
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 12 December 2015
A truly brilliant interpretation of the world classic, one of my favourites of all time Robert Fagles has added a real poetic twist to the English interpretation of the great story, whilst keeping the language and construction of the original, this is to delve into the oral tradition of the The Odyssey and to read it as it may well have been spoken in far off days, it is the very stuff of ancient Greek myth. I would recommend this to any one who loves ancient Greece, it still is one of the great story's
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 21 October 2015
It's The Illiad.
What more can you say.
This edition is well presented, but in essence it's The Illiad.
If you enjoy this, there's always The Odessey.
Goes to show that even three thousand years ago they were dealing in sequels.
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse