Top critical review
22 people found this helpful
on 4 February 2012
Having been very impressed with the French/English Visual dictionary, I had high hopes for the Japanese/English version. Unfortunately, and in contrast with the previous reviewers, I have been more than a little disappointed.
My main cause for complaint is the number of things the dictionary doesn't include which I would have taken as obvious inclusions for a Japanese/English visual dictionary - things unique to Japan and Japanese culture. The sections on food, drink and eating out are particularly poor is this regard: translations are offered for a wide range of western dishes but the only Japanese dish listed is Yakisoba (and that is misspelled). The vegetables are likewise those available in a western supermarket with names and pictures of typically Japanese vegetables entirely absent - and the picture used to illustrate the "Supermarket" section can be clearly seen as having been taken in Tesco!
Clothing likewise excludes traditional Japanese wear - the only item of Japanese clothing to be seen in the book is the lady wearing a kimono on the spine of the book! Hotels likewise refer only to western-style hotels - no mention on Ryokan or Onsen.
That said, the sections on illnesses, parts of the body, geographical features, names of animals etc. where the material is by nature fairly generic are well laid out and easy to use.
My overall impression is that this book could be very useful for a Japanese person living in the UK as the vocabulary that is given is much more relevant to day to day life in the UK than day to day life in Japan.