Learn more Shop now Shop now Shop now Shop now Shop now Shop now Learn More Shop now Learn more Click Here Shop Kindle Learn More Shop now Shop Women's Shop Men's

Customer reviews

4.8 out of 5 stars
6
4.8 out of 5 stars
5 star
5
4 star
1
3 star
0
2 star
0
1 star
0

There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.

on 2 June 2017
One of the greatest medieval epics.
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 16 May 2013
Needed for research and general interest. I found it very interesting and it changed what I had written as regards the subject matter found in this book.
0Comment| One person found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 4 March 2014
This is a great tale, based on fact but undoubtedly embellished. It's not like a modern writer would produce, but is designed to be sung or recounted by bards and hence there's alot of repetition particularly during the battle scenes but I think this adds to its charm. The explanatory notes help to bring the characters to life and show a great insight into human nature.
0Comment| 3 people found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 1 March 2017
This is not Anonymous, it is the Dorothy Sayers translation pictured. Please see reviews of the paperback for review of this edition's informative introduction and empathetic translation.
11 Comment| One person found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 28 June 1999
This translation of the Old French tale is highly entertaining, with flashes of poetic invention that enliven the medieval folderol of swords, steeds and deeds. The story concerns the betrayal of the brave but foolhardy Roland, his knightly companions and his army by the treacherous Ganelon. Sayers cleaves closely to the meter of the original Old French, which requires clever feats of circumlocution and diction. The translation has a charmingly archaic quality, in keeping with the ancient nature of the tale.
0Comment| 8 people found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 12 November 2008
Contains the definitive Oxford text and a fairly literal translation. This is the most accessible edition of the text available since Whitehead's went out of print, and the translation is a useful bonus especially for those with little experience of Old French.
See also my review of Volume 1
0Comment| One person found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse



Need customer service? Click here