Top critical review
One person found this helpful
Not the most powerful translation.
on 8 January 2017
Some time ago, after first beginning to immerse in the Grail literature, I read a translation of La Queste del Saint Graal by W. W. Comfort and I found it to be a very powerful read. I did not own a copy of the Comfort translation, but recently found that I had a copy of the Matarosso version. I begun to read the book recently and I must say that it simply does not come to life in the same way. I cannot speak critically on the accuracy of the translation in either case, and for most there are few differences, but this one is just somewhat lacking the magical transcendental element which I exprienced moving through the version I had previously read. It seems quite hard to find the Comfort translation, but if this book must be read in English I would recommend trying to get a copy rather than buying this book. I hope that one day the Comfort version may come back into print, but perhaps it is considered outdated in it's language (perhaps it is the more modern English which lets down the version currently for sale).
As for the material itself, and although I have not read in the original language, I must say that, although I found the ending to be less than expected, this is a quite profound work which for me has a place alongside sacred scriptures. As with the other well known works of the medieval Grail cycle, this goes far above and beyond the usually state Christian symbolism and spirituality, and anybody who has had any contact with further esoteric traditions will recognise great richness in these works. Perhaps Wolfram von Eschenbach's "Parzival" is amongst the most profound and most explicit in Hermetic character, but La Queste del Saint Graal is definitely a book speaking far higher than most would see. As my French improves, I greatly look forward to reading this in the original language.