Kindle Unlimited
Unlimited reading. Millions of titles. Learn more
OR

These promotions will be applied to this item:

Some promotions may be combined; others are not eligible to be combined with other offers. For details, please see the Terms & Conditions associated with these promotions.

You've subscribed to ! We will pre-order your items within 24 hours of when they become available. When new books are released, we'll charge your default payment method for the lowest price available during the pre-order period.
Update your device or payment method, cancel individual pre-orders or your subscription at
Your Memberships and Subscriptions

Buy for others

Give as a gift or purchase for a group.
Learn more

Buying and sending Kindle Books to others

  1. Select quantity
  2. Choose delivery method and buy Kindle Books
  3. Recipients can read on any device

These Kindle Books can only be redeemed by recipients in your country. Redemption links and Kindle Books cannot be resold.

Added to

Sorry, there was a problem.

There was an error retrieving your Wish Lists. Please try again.

Sorry, there was a problem.

List unavailable.
Kindle app logo image

Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet or computer – no Kindle device required.

Read instantly on your browser with Kindle for Web.

Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.

QR code to download the Kindle App

Follow the author

Something went wrong. Please try your request again later.

My Poetry Depicts You: An anthology of Contemporary Kurdish Poetry Kindle Edition

4.9 4.9 out of 5 stars 15 ratings

My Poetry Depicts You - Second Edition
This is an anthology of Kurdish contemporary poetry, which is rare in the sense that there have not been many similar attempts before.

It is a general introduction to the contemporary Kurdish poetry and its unique features, which may not be familiar to English readers.

These poems are from different time periods, under various oppressive Iraqi regimes. Most of the poets included were active during the former ruling Baath Party. Three of the writers, Dilshad Meriwani, Mala Ali and Barzan Osman, were executed under the Baath regime. Abubakir Ali was killed by Kurdish security services, and Irfan Ahmed died under suspicious circumstances whilst in Kurdish detention. For the remainder, with the exception of three, all the other poets fled for international protection as a consequence of their work. Due to the work of these exiled Kurds, a new branch of Kurdish literature evolved, which can be regarded as Kurdish Diaspora literature. Living under oppression proved to be integral to the work of Kurdish poets; their stories are weaved into their poetry, as can be seen from the short biography I provide for each poet, to provide some context to their pieces.

The anthology is comprised of both poems and Robayyat (quatrains, i.e. poems consisting of four lines of verse), all from the Kurdistan region of Iraq. The majority were written after the turn of the twentieth century, after the establishment of what is known as Goran’s school of poetry. It is widely accepted that Abdullah Goran and his companions modernised Kurdish poetry, by taking on a different style to the classical poets before them. Previously, Kurdish poetry could only be understood by the intellectual elite, due to its heavy use of classical Arabic and Farsi vocabulary. In addition, their rhythm was complicated, conforming to the Arabic Arud or ‘science of poetry’ that was established in the eighth century. Poets of the mid-last century, including Goran, simplified the vocabulary to unify it with that spoken by the masses, and instead based their rhythms on Kurdish folk songs that were already familiar to everyone.

I have listed the poets in this anthology below, starting with one poem by Nali (1797–1869) to provide a flavour of classical Kurdish poetry, which may not be as familiar to English readers. ‘Hey enemy’ – or Ay raqib, in Kurdish – may not fit into this anthology, despite that I have included. This is because of the important of this poem. It is regarded as Kurdish national anthem.

The poets who contributed to this anthology are (in chronological order):

Nali
Abdullah Goran
Ahmed Hardi
Yunis Rauf Dildar
Kamaran Mukri
Abdullah Pashew
Sherko Bekas
Dilshad Meriwani
Rafiq Sabir
Goran Meriwani
Mohammed Omar Osman
Venus Fiaq
Dilsoz Hama
Barzan Osman
Esmayil Mohammed
Hussein Maulud Ahmed, known as Mala Ali
Abubakir Ali
Irfan Ahmed

It is of real interest to any fans of poetry, or of Kurdish and Middle Eastern literature. The anthology is rare in the sense that there have not been many similar attempts before.
Due to its large file size, this book may take longer to download

Product details

  • ASIN ‏ : ‎ B01N9NRNQ5
  • Publisher ‏ : ‎ meriwani art; 3rd edition (1 Jan. 2017)
  • Language ‏ : ‎ English
  • File size ‏ : ‎ 76533 KB
  • Text-to-Speech ‏ : ‎ Enabled
  • Enhanced typesetting ‏ : ‎ Enabled
  • X-Ray ‏ : ‎ Not Enabled
  • Word Wise ‏ : ‎ Enabled
  • Print length ‏ : ‎ 195 pages
  • Customer reviews:
    4.9 4.9 out of 5 stars 15 ratings

About the author

Follow authors to get new release updates, plus improved recommendations.
Rebwar Fatah
Brief content visible, double tap to read full content.
Full content visible, double tap to read brief content.

As a young man and throughout his life, Dr Rebwar Fatah has written and translated poetry with a passion for love, peace, acknowledgement, and free expression. He has been fascinated by poetry, philosophy, science, and language since he was a young man.

Dr Rebwar Fatah was born in Kurdistan, but he moved to live in exile in London in 1982. He has written numerous articles and given many talks and interviews, in both Kurdish and English, on the socio-political situation of the Middle East. He works as an expert on the Middle East and North Africa (MENA region) and speaks the main regional languages fluently.

Dr Rebwar Fatah holds a BSc, MSc and PhD from the University of London and from University College London (UCL). He is physicist by qualification.

Dr Fatah is the author of: “My poetry depicts you: An anthology of contemporary Kurdish poetry” - 2017; “Souls of the Street: The Art of Street Photography” 2020. He also collected and published “Hawkar -the newsletter of Hawkarani Kurdistan - 1992-1995” – 2019; “Beauty of the Soul: Camera Abstract Images” – 2020, "Departing" translated poetry of Goran Meriwani - 2021 and “Reflection on Life: Essays on nature and humans” – 2020, in the Kurdish language.

Customer reviews

4.9 out of 5 stars
15 global ratings

Customers say

Customers find the book easy to read and enjoyable. They appreciate the translation of Kurdish poems into English, which is true to the original poetry and maintains its taste, meter, rhyme, and alliteration scheme.

AI-generated from the text of customer reviews

Select to learn more
6 customers mention ‘Readability’6 positive0 negative

Customers find the book enjoyable and a good source. They praise its excellent work and Kurdish poems.

"Great effort, a number of awesome Kurdish poems have been translated into English...." Read more

"This is an excellent read! Dr. Fatah has used his extensive knowledge in the English and Kurdish languages to create a masterpiece on Kurdish poetry...." Read more

"Very Well Done Dr Rebwar! The book is absolutely amazing and I recommend it to all who wants to learn about the contemporary Kurdish poetry..." Read more

"Very good read! I recommend this book to anyone who wants to have a glance at Kurdish poetry." Read more

4 customers mention ‘Translation’4 positive0 negative

Customers enjoy the translation of Kurdish poems into English. They find the translation flows well and is true to the original poetry. The taste and meter of the poems are not lost in translation, and their rhyme, alliteration scheme, and meter can be felt easily.

"I believe translating poetry is a great challenge; it demands a considerable level of talent, decent linguistic skills, a commitment to the text and..." Read more

"...Thank you Rebwar Fatah for this anthology. I highly recommend to all poetry lovers and in particularly to those who need an introduction to Kurdish..." Read more

"Great effort, a number of awesome Kurdish poems have been translated into English...." Read more

"...knowledge in the English and Kurdish languages to create a masterpiece on Kurdish poetry. It is a very enjoyable read, highly recommending the book!" Read more

Top reviews from United Kingdom

Reviewed in the United Kingdom on 28 January 2017
I believe translating poetry is a great challenge; it demands a considerable level of talent, decent linguistic skills, a commitment to the text and, to some extent, an understanding of the poet’s state of mind and feelings.

It is unavoidable that some of the meaning or taste will be lost in the translation process. Dr Fatah, in his beautiful work, has managed skilfully to minimise these and succeeded in keeping the flavour.

Poetry can be injured when it is translated. Since I know most of the poems in My Poetry Depicts You, in the original language, I can state that Dr Fatah has been able, expertly, to avoid this to a great level.
Reviewed in the United Kingdom on 7 January 2017
A collection of Kurdish translated poetry into English is a book that I will come back to again and again. The English translation flows and is true to the original poetry. I downloaded it to the kindle of my iPhone and I read it at home, on the bus, in a cafe, and it transports me into another world.
Thank you Rebwar Fatah for this anthology. I highly recommend to all poetry lovers and in particularly to those who need an introduction to Kurdish poetry.
Reviewed in the United Kingdom on 13 January 2017
Great effort, a number of awesome Kurdish poems have been translated into English. The good thing is the taste of poems were not lost in translations. And the translator tried as much as possible to not convey only its literal meaning but also its forms and structures. Their meter, rhyme, alliteration scheme, etc can be felt easily.
Reviewed in the United Kingdom on 21 February 2018
This is an excellent read! Dr. Fatah has used his extensive knowledge in the English and Kurdish languages to create a masterpiece on Kurdish poetry. It is a very enjoyable read, highly recommending the book!
Reviewed in the United Kingdom on 3 January 2017
Very Well Done Dr Rebwar!
The book is absolutely amazing and I recommend it to all who wants to learn about the contemporary Kurdish poetry
I couldn't find a hardcover print so I bought the Kindle edition
One person found this helpful
Report
Reviewed in the United Kingdom on 5 December 2017
Very good read! I recommend this book to anyone who wants to have a glance at Kurdish poetry.
Reviewed in the United Kingdom on 12 January 2017
A good source and a rare find.
Reviewed in the United Kingdom on 7 January 2017
well done Dr. Rebwar , amazing work , I recommend it for all who wants to know about Kurdish Literature

Top reviews from other countries

Amazon Customer
5.0 out of 5 stars Five Stars
Reviewed in the United States on 8 April 2017
Has a decent amount of poems that can't be found elsewhere, definitely worth the purchase.

Report an issue


Does this item contain inappropriate content?
Do you believe that this item violates a copyright?
Does this item contain quality or formatting issues?