The Wake tells the story of Buccmaster of Holland, a man living in a Lincolnshire village at the time of the Norman invasion. The coming of the Normans is catastrophic for Buccmaster, as for so many others. With his family and his house gone, he decides to lead a group of men who've also lost everything and fight the invaders.
Out of all the books on the Man Booker longlist, The Wake is probably the most unlikely one. Not only was it crowd-funded, it's written in what the author describes as a "shadow tongue", a language inspired in Old English, but updated in such a way as to actually make it understandable to modern readers. Basically, there are no words of Latin origin (since the English tongue hadn't yet began to mix with the French) and no letters that weren't used at the time (no k or v or a couple of others I now can't remember), and the spelling, punctuation and sentence structure are very much not modern. The Author's Note gives us a couple of pronunciation rules (e.g. "sc" is pronounced "sh", so "biscop" should be read as "bishop") and there is a short glossary for words that the reader would not be able to guess or deduce (e.g. "fugol" means "bird"), but that's all we get before we are on our way. By the way, these items are both at the end of the Kindle version, which seems counterproductive; you'd definitely want to read them first (I did).
Anyway, I was intrigued when I first read about the book, but I was also quite a bit wary. Was this really necessary, or was Kingsnorth just being willfully difficult and pretentious? Did I really want to struggle through the sort of thing you see if you click on "see inside" here on amazon? I thought I'd wait and see, and only read it if it got on the shortlist.
Fortunately, I then listened to one of my regular bookish podcasts, Adventures With Words. What they do every year is read the kindle samples of all the books on the longlist and talk about their first impressions, and whether they would want to continue reading based on that. One of the podcasters was really enthusiastic about The Wake. She said that she'd quickly got into the rhythm of the writing and that she'd enjoyed what she'd read of the story. What she said tempted me, and I decided to pick it up next.
Well, I agree completely. This is one extraordinary book, and one of the reasons is, yes, the language. It's not some sort of gimmick; it's absolutely necessary to put you inside Buccmaster's mind and looking out of his eyes and to create the world he inhabits. He's not a modern character plonked down in the 11th century, and the language makes this obvious. I honestly don't think Kingsnorth could have achieved anything even close to the same effect without it. It's little things like, for instance, the way the word "women" is "wifmen", highlighting how in Buccmaster's worldview, a woman is a wife, and that's that.
Is it worth the effort on the part of the reader? To me, definitely. And really, although reading The Wake does require more concentration than reading other books, it's not as hard as a quick look at the text would suggest. I started out sounding things out in my head, virtually reading the text out loud. 'Deofyl'? Ahh, devil. And 'triewe' must be 'true'. And what was 'cenep' again? *Checks the glossary* Ah, 'moustache'. That would have been exhausting, if I'd had to keep it up for an entire book, but I really didn't. After a surprisingly short while I had learnt the language, and other than sporadic checks of the glossary when a new term came up, I was just reading, almost as fast as usual. It's an effort, but not a superhuman one, by any means.
I've concentrated on the language and the setting so far, but the book is much more than a recreation of a particular time. There's a story, but mainly, this is a character study. Buccmaster feels completely real, and he's one fascinating character. He's very alien in some ways, but completely believable and understandable and recognisably human. He's basically a self-important braggart who thinks he's better than anyone else. Partly it's that before the Normans came he was "a socman of three oxgangs" (i.e. a free tenant farmer, owning three of that measure of land), as he constantly reminds us and everyone around him, and therefore superior to his companions, who didn't have that independence. Partly it's that he is devoted to the old ways and the old religions, and therefore has nothing but contempt for the idiots who pay any heed to the Christian priests. Here's Buccmaster talking about his grandfather:
"he was eald he was ealder than any man in the fenns and there was those saed this was due to his wicce craft for he was not with the crist and that he wolde go on his death to hel. this is the scit what folcs specs if they is left to them selfs and it is why they sceolde be loccd ofer by greater men."
"greater men", of course, being Buccmaster himself.
And that short sentence I think gives you some indication of why, even though he's a terrible human being, Buccmaster is such a wonderful character and I was willing to make the effort to read his story. He's interesting and entertainingly irreverent. He effs and blinds all over the place... "fuccan" this, "fuccan" that, and his utter disdain for everyone else is jaw-dropping, and yet believable. He's a real pill and a right bastard, and he really comes alive during the book.
And I think, because he's the kind of person he is, the sheer hugeness and horror of what has happened to the country really emerges. He's no great leader of men, no paragon, and you get the feeling there must have been many, many like him around the country: people who have had the fabric of their lives ripped apart. People who had a measure of freedom have become unfree, completely beholden to people who just suddenly showed up and care nothing for anything other than what they can extract from them. I really felt the outrage.
And for all that this is a story about people in quite desperate circumstances and where really bad things happen, and are not taken lightly, it's fuccan hilarious. It's all in the details, like Buccmaster and his companions' outrage when they see that the French invaders are bald as eggs (i.e. they don't have huge bushy beards, like them).
I loved it. This is why I keep making the effort to try stuff on the Man Booker lists. There's no way I would even have heard of this book otherwise.
MY GRADE: An A.
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
-
Apple
-
Android
-
Windows Phone
-
Android
Buying Options
| Print List Price: | £8.99 |
| Kindle Price: |
£6.49
Save £2.50 (28%) |
Follow the author
Something went wrong. Please try your request again later.
OK
The Wake Kindle Edition
by
Paul Kingsnorth
(Author)
Format: Kindle Edition
|
Paul Kingsnorth
(Author)
search results for this author
|
-
LanguageEnglish
-
PublisherUnbound
-
Publication date30 April 2015
-
File size819 KB
What other items do customers buy after viewing this item?
Page 1 of 1 Start overPage 1 of 1
Real England: The Battle Against The BlandKindle Edition
Piranesi: ‘Spectacular’ The TimesKindle Edition
AlexandriaKindle Edition
BeastKindle Edition
Products related to this item
Page 1 of 1Start overPage 1 of 1
Amazon Business : For business-exclusive pricing, quantity discounts and downloadable VAT invoices. Create a free account
Product description
Review
A literary triumph --Adam Thorpe
Extraordinary --Philip Pullman
A resonant, eloquent ballad of English identity, pride and fierce independence. It is a thrilling story. Read it out loud. It is like nothing else. - Mark Rylance. Reading Kingsnorth's book is to be immersed in the past and in a story in a way that I haven t really felt since childhood. It s time travel between hard covers, and the most glorious experience I ve had with a book in years - Lucy Mangan, The Guardian. It takes time and concentration, but it is effort repaid because, like William Golding s The Inheritors (1955), it forces you into another, more ancient way of seeing things. --Sunday Times. Haunting ... more truly relevant to where we are now than many of the other books on the Man Booker longlist. Daily Mail. Strange and extraordinary ... this unusual novel has power. It lingers in the imagination. - The Times. The message of this extraordinary novel is as honest and timely as it is discomforting: being waecend to the grim fate of your society doesn t mean you can do anything to prevent it happening. - Times Literary Supplement. In its refusal to yield easy answers, Kingsnorth s extraordinary, unsettling tale of the 11th Century makes not only a surprisingly satisfying novel, but a deeply modern one, too. Melissa Harrison, Caught By The River. An extraordinary, original and spellbinding book - Jay Griffiths. An astonishing feat of imagination --Heathcote Williams
A resonant, eloquent ballad of English identity, pride and fierce independence. It is a thrilling story. Read it out loud. It is like nothing else. - Mark Rylance Reading Kingsnorth s book is to be immersed in the past and in a story in a way that I haven t really felt since childhood. It s time travel between hard covers, and the most glorious experience I ve had with a book in years - Lucy Mangan, The Guardian It takes time and concentration, but it is effort repaid because, like William Golding s The Inheritors (1955), it forces you into another, more ancient way of seeing things. --Sunday Times
Haunting ... more truly relevant to where we are now than many of the other books on the Man Booker longlist. Daily Mail Strange and extraordinary ... this unusual novel has power. It lingers in the imagination. - The Times The message of this extraordinary novel is as honest and timely as it is discomforting: being waecend to the grim fate of your society doesn t mean you can do anything to prevent it happening. - Times Literary Supplement In its refusal to yield easy answers, Kingsnorth s extraordinary, unsettling tale of the 11th Century makes not only a surprisingly satisfying novel, but a deeply modern one, too. Melissa Harrison, Caught By The River An extraordinary, original and spellbinding book - Jay Griffiths An astonishing feat of imagination --Heathcote Williams --This text refers to an alternate kindle_edition edition.
Extraordinary --Philip Pullman
A resonant, eloquent ballad of English identity, pride and fierce independence. It is a thrilling story. Read it out loud. It is like nothing else. - Mark Rylance. Reading Kingsnorth's book is to be immersed in the past and in a story in a way that I haven t really felt since childhood. It s time travel between hard covers, and the most glorious experience I ve had with a book in years - Lucy Mangan, The Guardian. It takes time and concentration, but it is effort repaid because, like William Golding s The Inheritors (1955), it forces you into another, more ancient way of seeing things. --Sunday Times. Haunting ... more truly relevant to where we are now than many of the other books on the Man Booker longlist. Daily Mail. Strange and extraordinary ... this unusual novel has power. It lingers in the imagination. - The Times. The message of this extraordinary novel is as honest and timely as it is discomforting: being waecend to the grim fate of your society doesn t mean you can do anything to prevent it happening. - Times Literary Supplement. In its refusal to yield easy answers, Kingsnorth s extraordinary, unsettling tale of the 11th Century makes not only a surprisingly satisfying novel, but a deeply modern one, too. Melissa Harrison, Caught By The River. An extraordinary, original and spellbinding book - Jay Griffiths. An astonishing feat of imagination --Heathcote Williams
A resonant, eloquent ballad of English identity, pride and fierce independence. It is a thrilling story. Read it out loud. It is like nothing else. - Mark Rylance Reading Kingsnorth s book is to be immersed in the past and in a story in a way that I haven t really felt since childhood. It s time travel between hard covers, and the most glorious experience I ve had with a book in years - Lucy Mangan, The Guardian It takes time and concentration, but it is effort repaid because, like William Golding s The Inheritors (1955), it forces you into another, more ancient way of seeing things. --Sunday Times
Haunting ... more truly relevant to where we are now than many of the other books on the Man Booker longlist. Daily Mail Strange and extraordinary ... this unusual novel has power. It lingers in the imagination. - The Times The message of this extraordinary novel is as honest and timely as it is discomforting: being waecend to the grim fate of your society doesn t mean you can do anything to prevent it happening. - Times Literary Supplement In its refusal to yield easy answers, Kingsnorth s extraordinary, unsettling tale of the 11th Century makes not only a surprisingly satisfying novel, but a deeply modern one, too. Melissa Harrison, Caught By The River An extraordinary, original and spellbinding book - Jay Griffiths An astonishing feat of imagination --Heathcote Williams --This text refers to an alternate kindle_edition edition.
From the Back Cover
WINNER OF THE GORDON BURN PRIZE 2014
SHORTLISTED FOR THE GOLDSMITHS PRIZE 2014
'A resonant, eloquent ballad of English identity, pride and fierce independence. It is a thrilling story. Read it out loud. It is like nothing else' – Mark Rylance
'My top book of the year so far. Just superb' – Eleanor Catton
'A literary triumph' – Adam Thorpe, Guardian
'It takes time and concentration, but it is effort repaid ... it forces you into another, more ancient way of seeing things' – John Self, Sunday Times
A post-apocalyptic novel set a thousand years ago, The Wake tells the story of Buccmaster of Holland, a free farmer of Lincolnshire, owner of three oxgangs – a man clinging to the Old Gods as the world changes drastically around him. After losing his sons at the Battle of Hastings and his wife and home to the invading Normans, Buccmaster begins to gather together a band of 'grene men', to take up arms and resist their brutal invaders.
Written in what the author calls 'a shadow tongue' – a version of Old English updated so as to be understandable for the modern reader – The Wake is a landmark in historical fiction and looks set to become a modern classic. --This text refers to an alternate kindle_edition edition.
SHORTLISTED FOR THE GOLDSMITHS PRIZE 2014
'A resonant, eloquent ballad of English identity, pride and fierce independence. It is a thrilling story. Read it out loud. It is like nothing else' – Mark Rylance
'My top book of the year so far. Just superb' – Eleanor Catton
'A literary triumph' – Adam Thorpe, Guardian
'It takes time and concentration, but it is effort repaid ... it forces you into another, more ancient way of seeing things' – John Self, Sunday Times
A post-apocalyptic novel set a thousand years ago, The Wake tells the story of Buccmaster of Holland, a free farmer of Lincolnshire, owner of three oxgangs – a man clinging to the Old Gods as the world changes drastically around him. After losing his sons at the Battle of Hastings and his wife and home to the invading Normans, Buccmaster begins to gather together a band of 'grene men', to take up arms and resist their brutal invaders.
Written in what the author calls 'a shadow tongue' – a version of Old English updated so as to be understandable for the modern reader – The Wake is a landmark in historical fiction and looks set to become a modern classic. --This text refers to an alternate kindle_edition edition.
About the Author
Paul Kingsnorth is a writer, poet and ecological activist. In 2009, he co- founded the Dark Mountain Project, an international network of writers, artists and thinkers in search of new stories for rapidly-changing times. His book Real England was widely praised as a crucially important study of modern England and was compared to Cobbett, Priestly and Orwell. The Wake is his first novel. He lives in Ulverston, Cumbria
--This text refers to an alternate kindle_edition edition.
Book Description
A post-apocalyptic novel set in 1066 – unlike anything else you will read this year...
--This text refers to an alternate kindle_edition edition.
Product details
- ASIN : B00WFOG99K
- Publisher : Unbound (30 April 2015)
- Language : English
- File size : 819 KB
- Text-to-Speech : Enabled
- Screen Reader : Supported
- Enhanced typesetting : Enabled
- X-Ray : Not Enabled
- Word Wise : Not Enabled
- Print length : 380 pages
-
Best Sellers Rank:
73,327 in Kindle Store (See Top 100 in Kindle Store)
- 236 in Alternative History
- 361 in Science Fiction Alternate History
- 1,325 in British & Irish Historical Literature
- Customer reviews:
Products related to this item
Page 1 of 1Start overPage 1 of 1
More items to explore
Page 1 of 1 Start overPage 1 of 1
Pig IronBenjamin MyersKindle Edition
Edith's Diary: A Virago Modern Classic (Virago Modern Classics Book 183)Kindle Edition
FindingsKindle Edition
The Glass Cell: A Virago Modern Classic (Virago Modern Classics Book 199)Kindle Edition
The Poor Had No Lawyers: Who Owns Scotland and How They Got itKindle Edition
The Frayed Atlantic Edge: A Historian’s Journey from Shetland to the ChannelKindle Edition
Customer reviews
3.4 out of 5 stars
3.4 out of 5
437 global ratings
How are ratings calculated?
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyses reviews to verify trustworthiness.
Top reviews
Top reviews from United Kingdom
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
Reviewed in the United Kingdom on 26 October 2014
Report abuse
Verified Purchase
54 people found this helpful
Helpful
Reviewed in the United Kingdom on 8 September 2018
Verified Purchase
I had misgivings about buying this book, after looking at specimens of the text provided by Amazon, but as I'm very interested in the subject matter, and as I was promised a glossary of the more difficult words, I decided to give it a try. Almost at once I found myself turning to the glossary, and I was extremely disappointed to discover how brief and inadequate it is. Try as I might, I was unable to make headway through the faux-Old English text and, for the moment at least, I've had to give up. I'm thinking about investing in an Old English dictionary, in the hope that it might help me decipher what could well be a very interesting novel in disguise, but it seems like a ridiculous thing to have to do. It's a pity the author's vanity took precedence over his book's readability.
6 people found this helpful
Report abuse
TOP 1000 REVIEWER
Verified Purchase
This is a novel about how the events of 1066 affected one man living in the fen-lands of England, his reaction to these events and his own personal fight for England. The overwhelming characteristic of this novel is the style of language the author, Paul Kingsnorth, has used. This language in turn bemused, exhausted and enriched me. The main character is not Hereward the Wake but Buccmaster of Holland (Lincolnshire). He is a flawed man, not a hero. This is an interesting book and I would recommend it, but only if the reader can handle the language.
EXAMPLE: The following is taken from the near the start of the novel on page 9: "a great blaec fugol it was not of these lands it flown slow ofer the ham one daeg at the time of first ploughan. its necc was long its eages afyr and on the end of its fethra was a mans fingors all this I seen clere this was a fugol of doefuls. in stillness it cum and slow so none may miss it or what it had for us. This was eosturmonth in the year when all was broc" I presume that this means that a comet was seen in the sky. A great black bird (fugol) flew slowly over the village one day in the early morning at the time of the first ploughing. Its neck was long and its eyes afire and on the end of its feathers were a man's fingers. I saw all this clearly and this was the devil's bird. It came slowly so no one would miss it. This was in the Easter month (April).
This is not an exceptional quote; this is the style and language of the whole book. At first I found it incomprehensible. I missed much of the story because I was concentrating on the language. It did seem to be more understandable as I continued reading, but this was because I got used to the language, not because the language got any easier.
EXAMPLE: The following is taken from near the end of the novel on page 324: "well he is frenc and this is a frenc biscop and he has been gifen the abbodrice of petersburh as his. this was not one month ago and all of the fenns is specan of it for when hereweard hierde that the abbodrice was to go to a frenc biscop he gan in and he threw out all the muncs and toc all the gold and all things from the abbodrice to say to the frenc that this place can nefer be theirs". I think this means that a French bishop (biscop is pronounced bishop) had been given the monastery of Peterborough a month ago and everyone in the Fens was talking about it. When Hereward heard about it he went there and threw out all the monks and took all the gold and other things from the monastery, saying that this place would never be theirs.
The language and the story are both down-to-earth, but I was surprised to find many F-words and some C-words, especially as these would have been unknown words in Old English. However, this is not Old English but a special language designed to give the atmosphere of the time.
EXAMPLE: The following is taken from page 141. It describes an encounter between a child and his new Norman master. "frenc fuccer calls the cilde thu cwelled my father and I will cwell thu and all the hores thu calls thy folc and the bastard thu calls thy cyng. Go home frenc c-word or thu will die. At this the cilde then tacs dawn his breces and teorns his bare arse at the thegn". I would render this into modern English as: French f-worder, calls the child. You killed my father and I will kill you and all the whores you call your people and the bastard you call your king. Go home, French c-word, or you will die. At this the child takes down his breaches and turns his bare arse at the lord.
It helps in understanding this language to whisper it as you read rather than staying silent in the modern fashion. In fact, this book may be better as an audio book. This is all a long way from Charles Kingsley's best-selling Victorian novel Hereward the Wake with its easy English and its romantic re-writing of history.
THIS NOVEL is 344 pages long. There are no chapters but the text is divided into three sections named 1066, 1067 and 1068. The novel is followed by "A partial glossary" (4 pages), "A note on language" (4 pages), "A note on history" (4 pages), "Sources" (4 pages), "Subscribers" (6 pages) and "A note about the typeface" (1 page). I suggest reading the glossary and then the note on language before reading the novel itself.
EXAMPLE: The following is taken from the near the start of the novel on page 9: "a great blaec fugol it was not of these lands it flown slow ofer the ham one daeg at the time of first ploughan. its necc was long its eages afyr and on the end of its fethra was a mans fingors all this I seen clere this was a fugol of doefuls. in stillness it cum and slow so none may miss it or what it had for us. This was eosturmonth in the year when all was broc" I presume that this means that a comet was seen in the sky. A great black bird (fugol) flew slowly over the village one day in the early morning at the time of the first ploughing. Its neck was long and its eyes afire and on the end of its feathers were a man's fingers. I saw all this clearly and this was the devil's bird. It came slowly so no one would miss it. This was in the Easter month (April).
This is not an exceptional quote; this is the style and language of the whole book. At first I found it incomprehensible. I missed much of the story because I was concentrating on the language. It did seem to be more understandable as I continued reading, but this was because I got used to the language, not because the language got any easier.
EXAMPLE: The following is taken from near the end of the novel on page 324: "well he is frenc and this is a frenc biscop and he has been gifen the abbodrice of petersburh as his. this was not one month ago and all of the fenns is specan of it for when hereweard hierde that the abbodrice was to go to a frenc biscop he gan in and he threw out all the muncs and toc all the gold and all things from the abbodrice to say to the frenc that this place can nefer be theirs". I think this means that a French bishop (biscop is pronounced bishop) had been given the monastery of Peterborough a month ago and everyone in the Fens was talking about it. When Hereward heard about it he went there and threw out all the monks and took all the gold and other things from the monastery, saying that this place would never be theirs.
The language and the story are both down-to-earth, but I was surprised to find many F-words and some C-words, especially as these would have been unknown words in Old English. However, this is not Old English but a special language designed to give the atmosphere of the time.
EXAMPLE: The following is taken from page 141. It describes an encounter between a child and his new Norman master. "frenc fuccer calls the cilde thu cwelled my father and I will cwell thu and all the hores thu calls thy folc and the bastard thu calls thy cyng. Go home frenc c-word or thu will die. At this the cilde then tacs dawn his breces and teorns his bare arse at the thegn". I would render this into modern English as: French f-worder, calls the child. You killed my father and I will kill you and all the whores you call your people and the bastard you call your king. Go home, French c-word, or you will die. At this the child takes down his breaches and turns his bare arse at the lord.
It helps in understanding this language to whisper it as you read rather than staying silent in the modern fashion. In fact, this book may be better as an audio book. This is all a long way from Charles Kingsley's best-selling Victorian novel Hereward the Wake with its easy English and its romantic re-writing of history.
THIS NOVEL is 344 pages long. There are no chapters but the text is divided into three sections named 1066, 1067 and 1068. The novel is followed by "A partial glossary" (4 pages), "A note on language" (4 pages), "A note on history" (4 pages), "Sources" (4 pages), "Subscribers" (6 pages) and "A note about the typeface" (1 page). I suggest reading the glossary and then the note on language before reading the novel itself.
134 people found this helpful
Report abuse