- Save 10% on Books for Schools offered by Amazon.co.uk when you purchase 10 or more of the same book. Here's how (terms and conditions apply) Enter code SCHOOLS2016 at checkout. Here's how (terms and conditions apply)
Translation and Own-language Activities (Cambridge Handbooks for Language Teachers) Paperback – 27 Mar 2014
- Choose from over 13,000 locations across the UK
- Prime members get unlimited deliveries at no additional cost
- Find your preferred location and add it to your address book
- Dispatch to this address when you check out
Special Offers and Product Promotions
Frequently Bought Together
Customers Who Bought This Item Also Bought
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Translation and Own-language Activities provides structured, practical advice and guidance for using students' own languages within ELT classrooms. Taking into account both the growing interest and concerns about use of translation in English lessons, the book presents effective ways of integrating carefully chosen activities, covering themes such as tools, language skills, language focus and techniques. The practical activities range from using bilingual dictionaries to translating long texts, with a number of tasks drawing on easy-to-use web tools. The book also considers the relationship between translation and intercultural understanding.
About the Author
Philip Kerr, a former advertising copywriter, is the bestselling author of more than twenty books, including the Bernie Gunther series and several stand-alone thrillers. In 2009, Philip won the Ellis Peters Historical Award and Spain's RBA International Prize for Crime Writing. He divides his time between London and Cornwall, England.
What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
According to this book, since 2010, there has been an "academic consensus on the role and use of the mother tongue" and the consensus is that it can be very useful in language teaching. I can tell you from experience that this "academic consensus" hasn't been properly revealed to the rest of the world.
Hopefully this book and others like it will get around enough to combat the ignorance of academic policy makers who are forcing teachers to teach with one hand tied behind their backs.
There are a lot of great ideas in this book, but most of them are easy enough to come up with on one's own. If one is bilingual and has been teaching for a while, one has probably experimented with most of these activities already. The important thing that this book does is justify and support the use of own-language activities.