I just got this and it has instantly become my favorite translation. It seemed to click. Add to that the fact that it is more than just the author's interpretation. He includes explanations from people other than himself to try and milk out as much depth as possible using words. Considering the Tao is a wordless form of teaching, these words are wonderful. Do yourself a favor and add this to your balance of translations. If you don't have one, this is a great place to start.
I've got several translations of this chinese classic. Some of them simply translate the 81 chapters of this book. Every one is different. This one tranlates the 81 chapters, and gives the commentaries on this great classic writen by wang bi around 200 A.C. The commentaries are almost as valuable as the text itself, and the author includes also very interesting commentaries on the bibliography. I think this one is the best translation, most serious and academic that I've ever read. It only lacks of the original in chinese, and a phonetic translation, or even a dictionary including every word used in the chinese original. Anyway, an excellent work.