Study Bible-Ceb Hardcover – 31 Oct 2013
- Choose from over 13,000 locations across the UK
- Prime members get unlimited deliveries at no additional cost
- Find your preferred location and add it to your address book
- Dispatch to this address when you check out
Enter your mobile number below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Getting the download link through email is temporarily not available. Please check back later.
To get the free app, enter your mobile phone number.
The Common English Bible, likely the largest cross-denominational translation project in recent memory, unites Baptist, Catholic, Evangelical, United Methodist, and numerous other faith traditions in a joint effort to create a complete but broadly accessible Bible for the 21st century. No single translation, despite the breadth of this committee's reach, is likely to please all, but this sincere and diligent effort goes far toward the creation of a plain-English version that, without falling into folksiness or false hipsterism, can be read and understood by a range of ages, educational backgrounds, and aptitudes.--Library Journal (03/01/2011)
About the Author
The Common English Bible is a new translation. One hundred and twenty biblical scholars from twenty-two faith traditions worked as translators. These women and men balanced rigorous accuracy in translation of the ancient texts with an equally passionate commitment to clarity of expression in contemporary English. The result is a clear, direct, and powerful English version of the scriptures for use in Bible study, devotional reading, and worship.
What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?
Top Customer Reviews
A complete Apocrypha is included covering ALL books accepted by all the Christian denominations.
Just one caveat as there always must be of course: This is a very Modern translation and some readings might surprise/alarm some more traditionalists. But this is also a scholarly work which undoubtedly combines that modernity with accuracy and reliability. The list of contributors and biblical specialists involved in the project is impressive and re-assuring alike. Would recommend.
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
One thing to keep in mind: this is a big book. I was used to carrying around a New Oxford Annotated Bible with the Apocrypha, and this Bible, sans the Apocrypha, is bigger than the NAOB. It is heavy and big and probably not intended to cary around on a regular basis. I keep it on a desk and rarely move it.
Despite the size, this work is a marvel and different enough from other study bibles that I've seen to warrant purchase by those who already own a study bible or two. I am enjoying using this edition.
The introductions, notes, and sidebar articles offer discerning insight into the cultural and religious practices of the biblical era while also providing clarification as to the meaning of ancient Hebrew and Greek terms. The CEB Study Bible provides exhaustive references to intertextual sources. The concordance is thorough without being overly cumbersome. The full-color maps are very helpful for analyzing where biblical events occurred and the shifting political boundaries that beset the Palestinian region throughout the biblical era.
The inclusion of the books called the Apocrypha is very helpful, as it is not commonly found in many other study Bibles. The CEB Study Bible has replaced The New Oxford Annotated Bible (NRSV) as my Bible of choice for personal devotion, as well as individual and group study. I would recommend it to anyone who is looking for an equally readable and scholarly translation of the scriptures.
Author: Commen English Bible
Editor: Professor Joel B Green
Publisher: Abingdon Press/Common English Bible
Genre: Religion, Christian Books, Bibles
It is difficult to write this review in that I am such a believer in the King James version of the Bible for reading and as a main study source. That being said let me also state I have a wide variety of cross referencing bibles. At this point let me tel you this is one of the very best Bible translation I have found with the more modern language. I have read many that made me cringe and when I began to read The CEB Study Bible it was with a jaundiced eye. Then I was both pleased and surprised to find there was a truer translation from the old English to modern English than I have yet to see before.
There are many additions to CEB Bible to help both the practiced scholar and to the new christian wanting to learn more of God's message to those new to the faith. At the beginning of the chapter there is a brief synopsis giving its highlights and some insights to its author. There is also an outline of the book to show what you can expect to find as you read the book. There are some beautiful Illustrations to show the area where different events took place or to better illustrate a descriptive verse. Joel Green provides cross references so that you will be able to know where to go to find other scriptures to define the read passage or just to read a different wording of the same verse.
The layout is such that you read the verse, are able to see the reference verses and read the study notes for that section at the same time. This makes it especially easy to use the CEB Bible as a study tool. I was only provided the Book of Mark for this review, but if the other books are as well done as Mark, The CEB Study Bible will be an asset to any who wish to gain a greater understanding of The Word, God's Covenant with His people, their wanderings from and reaffirmation with God,the building and fall of nation of Jewish nation, the birth, life and times of God's Son and our Savior, Jesus Christ, and the building of the church by the disciples. I look forward to obtaining a copy of my own to see all of the CEB Study Bible. Be sure to check it out for yourself. I am sure you will find it as much a blessing as I did.
The physical book has an "economy" binding, but it seems reasonably sound for this price point. Overall, it's attractive and quite usable if one likes the "new, fresh and modern" aesthetic.
There's the easy part. The translation itself may be a bit more "fresh" than some are expecting, never mind the obvious example of "The Human One". The "smooth and natural reading experience" promised by this translation will not remove all difficulties. Let me offer an example.
In the CEB, Lamentations 3:38 reads: "From the mouth of the Most High evil things don't come, but rather good!"
That is a perfectly "smooth and natural" English sentence, and not hard to understand. But if one looks at other translations (I checked the NRSV, NASB, KJV, NJB, RSV, NEB, REB, GNB, NIV, NET, NJPS and a few others), they nearly all seem to say the opposite, that evil and good DO both come from the mouth of the Most High. Check for yourself, I may have missed something.
Are all these other translations wrong? Is the CEB wrong? What's going on here? With a little work, we can find a clue.
The venerable KJV translates Lam 3:38 "Out of the mouth of the Most High proceedeth not evil and good?"
Young's Literal Translation gives "From the mouth of the Most High go not forth the evils and the good."
If we can take these two translations as being fairly close to the underlying Hebrew, and then read them both as statements (AFAIK, Biblical Hebrew did not use question marks), we can see that the CEB's rendering of Lam 3:38 seems at least possible. We might ask why the translator made this choice rather than what seems to be the majority choice, but the CEB rendering seems a choice and not an error.
While I don't know Biblical Hebrew, I've sometimes earned my living by translating a non-biblical language in a specific context. Translation is not always easy, and translators sometimes have to make judgment calls -- sometimes even guesses. I understand that. Words can mean wildly different things depending on who is using them and in what context, and context can be difficult to recover after a few thousand years. So I expect to do a little head scratching when reading the Bible.
In this case, though, I felt in need of a little more help than the CEB gave me. "Heb. uncertain" or an alternative reading would have been helpful, particularly since both are readily used in the same chapter of the same book. The lack of an alternative reading may have been an oversight; this is a large project and it's not reasonable to expect it to be perfect on roll-out -- has that been true of any new translation? Still, this is not a typo but a translator's choice.
This does not make the CEB a bad translation. I don't mind being challenged to see things in a different way; it's often a good thing. I keep a copy of the New English Bible around partly because it has "adventurous" readings from time to time. Just remember that "smooth and natural" English does not necessarily mean that the underlying languages are clear and unambiguous.
EDITED FOR SPELLING ONLY.