Buy Used
£1.70
+ £2.80 UK delivery
Used: Good | Details
Condition: Used: Good
Comment: Former Library book. Shows some signs of wear, and may have some markings on the inside. 100% Money Back Guarantee. Shipped to over one million happy customers. Your purchase benefits world literacy!
Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

A String of Flowers, Untied...: Love Poems from The Tale of Genji Paperback – 26 Dec 2002


See all formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price
New from Used from
Kindle Edition
"Please retry"
Paperback
"Please retry"
£20.52 £1.70
click to open popover

Special Offers and Product Promotions

Enter your mobile number below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Getting the download link through email is temporarily not available. Please check back later.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone

To get the free app, enter your mobile phone number.




Product details

Product Description

Review

"Fluff up the pillows, light up the incense and settle in with this exotic, erotic masterpiece. These graceful tanka will enchant readers now just as they did a thousand years ago." -Leza Lowitz, editor of A Long Rainy Season: Haiku & Tanka and author of Yoga Poems

Customer Reviews

There are no customer reviews yet on Amazon.co.uk.
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star

Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)

Amazon.com: HASH(0x8e381ec4) out of 5 stars 4 reviews
HASH(0x8d605cd8) out of 5 stars Making Love, Not War 30 Mar. 2013
By Owl - Published on Amazon.com
Format: Paperback
"Love Poems from The Tale of Genji" is the subtitle of these luminous translations in "A String of Flowers, Untied." Keeping in mind these 400 are a selection from the over 800 tanka-form poems in the 1,000 page "The Tale of Genji" may help remind us this apparent Heian Don Juan's inner life was centered in seductions---but that his story, and "Genji" are much more.

The book itself is a delight to hold and behold. Lavender was the color of young love at its freshest and most fragrant. It also reflects the royal purple color, a refined compliment as when lavender sleeves darken from tears. The cover is like a brocade, with lavender and white wistaria against a background of the blue of cornflowers in a mist. The pages are generously laid-out, a vertical border of wistaria on each with a subtle spray of bamboo for the headings of the 33 chapters.

One enters this lovely book through the anterooms of an introduction explaining how the poems and text intertwine, an exceptionally helpful cast of characters with such names as "Lady of the Beautiful View" with whom Prince Genji intertwines. The reader exits, gently, through a courtyard of information on the tanka form In this version, the tanka involves seven lines, 5-7-5-7-7 syllables, a metre older than the written Japanese language, an art form still vibrantly practiced today.

Most valuably, for entering the palace of the text is learning more of the allusiveness, ambiguity, and multiplicity of meanings of the tanka. "A string of flowers, untied," for example, can refer to loosening the cord of one's sleeping garment, a prelude to love; it evokes virginal floweration; and a string or sequence of poems. The marginal notes on almost every page explain these allusions but leave other associations open for the reader's own attunement.

There are 33 chapters in the primary text of "Genji" confidently ascribed to Lady Murasaki Shikubu of the Heian Court in Kyoto, around 1100. Written in a language now accessible primarily to scholars, this book is a translation of a 1901-03 translation into more contemporary Japanese by Akiko Yosano. The chapters of this book summarize what is happening as each of the 400 selected poems was written, making it possible to get a sort of Reader's Digest summary of Genji's trajectory from his birth to a concubine of the Paulownia Emperor through the complexities arising from his seductions and amours, including impregnately his stepmother so their/his son eventually becomes Emperor, to a sorting out of relationships (happily by and large) in Genji's 39th year.

In this chapter, at an autumn garden viewing party, Genji's son, Lord Evening Mist, marries his childhood friend and true-love, Lady Wild Goose in the Clouds. Lady Wild Goose in the Clouds is the sister of Lord Evening Mists' best friend, Lord Oak Tree and the daughter of Prince Genji's lifelong friend, The First Secretary's Captain. (This gives something of the flavor....)

The Emperor closes with

"lest we think that these
colored leaves are ordinary
a very long time ago
gardens were the inspiration
for Japanese brocade"

(Capitalization of proper names only and no punctuation are in all the originals.)

Often given to the lady after a night of love, or from a lady to the man, these poems also express grief at partings, feelings toward the "carnation" and "bush clover" children the ladies often have to raise alone, emotions as dead parents and lovers are remembered: the varieties and tonalities of amitas and caritas. Gardens, scenery, nature interwoven in many of these poems, often evocative of the still-exquisite gardens in Kyoto, Nara and Kanazawa.

Through the poems, one makes love, not war, as harp and flute play delicately. Trumpets of war do not sound; samurai do not clash swords in this palace. A wonderful gift to yourself and to lovers everywhere.
2 of 3 people found the following review helpful
HASH(0x8dac5f30) out of 5 stars An amazing tale 4 May 2007
By Reader Views - Published on Amazon.com
Format: Paperback
Reviewed by Cherie Fisher for Reader Views (4/06)

Jane Reichhold's translation of the famous 1000-year-old Tale of Genji is first-class. When I sat down to read one of the world's most famous series of tanka poems, I was a little worried that it might be beyond my comprehension. But the author does a wonderful job with the 33 chapters that she has translated into present-day understanding while preserving the richness of cultural detail at the same time.

The chapters translated in "A String of Flowers, Untied" are about the Emperor's son Genji spanning through his 39th year. They include his many love affairs, including one with a stepmother with whom he fathers a son, heartbreak and pursuit of pleasure, are all written in the tanka form. Their alliances were often so complicated that I was hard-pressed to figure out which wife was in what order of importance and who was a concubine, and how the birth order of all their children worked. Whew! No wonder they had little time for anything else.

The author, Murasaki Shikibu, was an aristocrat whose stories and writing style were immensely popular among her contemporaries. Her insight can be felt through her poetry even today. Her background and access to the aristocratic class reminded me of Jane Austen's stories about English aristocrats.

Curious about the time period that they lived in, I looked it up at [...] and read this about it: "The society depicted in the Tale is one of an elite group of aristocrats - perhaps 5,000 in all - uninterested in anything but their own leisure and with the emperor at the centre of their world. Obsessed with rank and breeding, they were acutely sensitive to the beauty of nature the pleasures of music, poetry, Calligraphy and fine clothing. Heian courtiers knew little of the world outside the capital and cared even less. They rarely traveled and considered the common people as almost subhuman." This is a little reminiscent of all the great societies in their heights.

I found "A String of Flowers, Untied" to be wonderful translation of an amazing tale and should not be missed by anyone.

Received book free of charge
5 of 8 people found the following review helpful
HASH(0x8e0ffa14) out of 5 stars Over 400 tanka poems filled with love & sexual desire 10 Mar. 2003
By Midwest Book Review - Published on Amazon.com
Format: Paperback
A String of Flowers, Untied... Love Poems From The Tale of Genji is a new, evocative translation of poetry by Jane Reichhold (with the assistance of hatsue Kawamura) drawn from the first 33 chapters of the classic cornerstone of Japanese literature, "The Tale of Genji." Over 400 tanka poems filled with love, sexual desire, longing, and pleasures of the flesh fill the pages of this emotional and passionate rendition. "to be alone/remembering times when one/lived like a fisherman/pictures drawn on tidal flats/is what I should have been"
3 of 9 people found the following review helpful
HASH(0x8d83ef84) out of 5 stars The Tale of Genji 23 July 2003
By Robert Gibson - Published on Amazon.com
Format: Paperback
Beside being of important literary value Jane Reichhold's translation of "The Tale of Genji" is a work of both historic and anthropological significance. The importance of a type of poem, the tanka, to educated Japanese may be difficult for the average American reader to appreciate. In cultures where manners and formality mark social interaction poetry often becomes the vehicle of deep personal feelings. Japanese, as well as Arab and Persian society, are such cultures.
This new translation of Murasaki Shikubu's "Love Poems from The Tale of Genji" is must reading for those who would understand the world view of cultures other than their own.
Robert Gibson
Were these reviews helpful? Let us know

Look for similar items by category


Feedback