Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

The Life of Rebecca Jones / O! Tyn Y Gorchudd (Trosiadau/Translations) (Trosiadau/Translations S.) (Welsh) Paperback – 19 Mar 2010

4.0 out of 5 stars 4 customer reviews

See all formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price
New from Used from
Paperback
"Please retry"
£17.45 £12.50
click to open popover

Special offers and product promotions


What other items do customers buy after viewing this item?

Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone

To get the free app, enter your mobile phone number.



Product details

  • Paperback: 202 pages
  • Publisher: Gwasg Gomer; Bilingual edition edition (19 Mar. 2010)
  • Language: Welsh
  • ISBN-10: 1848511752
  • ISBN-13: 978-1848511750
  • Product Dimensions: 14.1 x 1.5 x 21.4 cm
  • Average Customer Review: 4.0 out of 5 stars  See all reviews (4 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: 1,175,596 in Books (See Top 100 in Books)
  • If you are a seller for this product, would you like to suggest updates through seller support?

Product description

Review

Well, Im not sure whose feet Id like to kiss first: Angharad Prices for writing this exquisite novel; Lloyd Joness for his superb translation; or the publishers for bringing the two together in this parallel text. O! Tyn y Gorchudd won the National Eisteddfod Prose Medal in 2002 and both Welsh Book of the Year and the Hay Festival Welsh Language Prize in 2003. It has been hailed both as an instant classic and as the first Welsh-language masterpiece of the twenty-first century, and the English translation fully endorses both claims. Here is a book that will surely stand long and proud alongside such enduring greats as Kate Roberts Y Ln Wen (The White Lane also available in Gomers parallel-text series with an English translation by Gillian Clarke), Caradog Prichards Un Nos Ola Leuad (One Moonlit Night, translated by Philip Mitchell) and T. Llew Joness Lleuad yn Olau (also translated by Gillian Clarke and also translated as One Moonlit Night).In a gently elegiac tone, Rebecca Jones, now an old woman in her nineties, tells the story of her life at Tynybraich, the farmhouse in the cwm at Maesglasau that has been her familys home for nearly a thousand years. She speaks of the changing seasons and the round of the farming year. She tells of her intransigent paternal grandmother Catrin, of the love that blossomed and endured between her parents, of the siblings who lived and died: Robert who takes over the farm even though his dream is to be a doctor; William and Gruff who are both born blind but who lead extraordinary lives not despite but because of this; Ieuan who dies of diptheria on his fifth birthday; Olwen Mai Born in May. Dead in May. Even the bluebells lasted longer. and Lewis, who knew that next year hed be at school, and his sight would go. Lewis was six when he faced that. Through a veil of blue on the side of Tynybraich mountain he stared blindness in the face, and saw blue turn to grey. The sense of place, of belonging, of enduring without bitterness though not without regret resonates throughout the fictional autobiography of a woman who has effaced herself for the sake of others and who sees the end of life approaching. And then, right at the very end, in the final three sentences, everything changes . . . The extraordinary beauty of this immediate classic left my skin tingling.Suzy Ceulan HughesIt is possible to use this review for promotional purposes, but the following acknowledgment should be included: A review from www.gwales.com, with the permission of the Welsh Books Council. Gellir defnyddio'r adolygiad hwn at bwrpas hybu, ond gofynnir i chi gynnwys y gydnabyddiaeth ganlynol: Adolygiad oddi ar www.gwales.com, trwy ganiatd Cyngor Llyfrau Cymru. -- Welsh Books Council

About the Author

Born in Bethel near Caernarfon, Angharad Price attended Brynrefail High School in Llanrug before graduating in Modern Languages at the University of Oxford. She went on to research into aspects of recent Welsh prose for her doctorate before spending periods lecturing at the University of Wales, Swansea and Cardiff University. In October 2006, she joined the staff of the School of Welsh, University of Wales, Bangor.


Customer reviews

4.0 out of 5 stars
5 star
2
4 star
0
3 star
2
2 star
0
1 star
0
Share your thoughts with other customers
See all 4 customer reviews

Top customer reviews

on 9 May 2011
Format: Paperback|Verified Purchase
0Comment| One person found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 24 May 2011
Format: Paperback
0Comment| 3 people found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 11 January 2013
Format: Paperback|Verified Purchase
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 15 January 2013
Format: Paperback|Verified Purchase
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse

Look for similar items by category