- Also check our best rated Biography reviews
Louis XVIII Hardcover – 1 Jan 1981
|New from||Used from|
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Well written and admirably researched ... has style, wit and a sense of proportion (Philip Ziegler, The Times)
A wonderful biography and history, unique not only in scholarship, research, judgement, but in feeling, understanding, humanity (George D Painter)
Philip Mansel tells the story with skill and erudition, carefully justifying all his anecdotes and revealing an impressive documentation ... a large and learned biography (Spectator)
'As Philip Mansel shows in this ground-breaking and sympathetic biography, the last Louis deserves better of posterity' (BBC History) --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
The definitive biography of Louis XVIII's turbulent public and private life --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.See all Product description
Top customer reviews
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
The publication is a dramatic tale of a "deprived prince", who is restored to his rightful place atop the throne of France after over 30 years of exile in countries as diverse as Germany, Russia and Italy. Louis XVIII was the last French monarch to die while still ruling.
There are some irritating elements to the book. Mansel insists on quoting contemporaries in their native French, and then provides an English translation English. Other than that the book is mesmerising, well worth it!
Most helpful customer reviews on Amazon.com
My only complaint against the book (which brought it from 5 stars to 4) is the author's very annoying insistence on quoting innumerable sources in French and then translating them in full into English. For those who read French, the English translation slows reading (one can't help but compare one's own translation to that of the author); for those that don't, the French is superfluous. This bilingual quotation method is occasionally useful when a critical shade of meaning must be brought across; to do it on virtually every page is just a nuisance.