Buy Used
£5.72
+ £2.80 UK delivery
Used: Very Good | Details
Sold by owlsmart_usa
Condition: Used: Very Good
Comment: Pages are clean and free of writing and or highlighting. Cover edges show some wear from reading and storage.
Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

The Inferno of Dante: A New Verse Translation (Italian) Hardcover – 1 Dec 1994

4.8 out of 5 stars 13 customer reviews

See all formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price
New from Used from
Hardcover, 1 Dec 1994
£43.17 £5.72
--This text refers to the Paperback edition.
click to open popover

Special Offers and Product Promotions

Enter your mobile number below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Getting the download link through email is temporarily not available. Please check back later.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone

To get the free app, enter your mobile phone number.




Product details

  • Hardcover: 360 pages
  • Publisher: Farrar Straus Giroux; Bilingual edition (Dec. 1994)
  • Language: Italian
  • ISBN-10: 0374176744
  • ISBN-13: 978-0374176747
  • Product Dimensions: 16.2 x 3.7 x 23.1 cm
  • Average Customer Review: 4.8 out of 5 stars  See all reviews (13 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: 1,990,766 in Books (See Top 100 in Books)

Product Description

Review

"Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed."--Edward Hirsch, "The New Yorker"
"Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the "Inferno"'s immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power."--Stephen Greenblatt
"A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original "terza rima" form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. " --"Ingram"


Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed. "Edward Hirsch, The New Yorker"

Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the "Inferno"'s immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power. "Stephen Greenblatt"

A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original "terza rima" form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. "Ingram"" --This text refers to the Paperback edition.

About the Author

Dante Alighieri was born in 1265 in Florence to a family of minor nobility. He entered into Florentine politics in 1295, but he and his party were forced into exile in a hostile political climate in 1301. Taking asylum in Ravenna late in life, Dante completed his Divine Commedia, considered one of the most important works of Western literature, before his death in 1321. --This text refers to the Paperback edition.


What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?

Customer Reviews

4.8 out of 5 stars
5 star
10
4 star
3
3 star
0
2 star
0
1 star
0
See all 13 customer reviews
Share your thoughts with other customers

Top Customer Reviews

Format: Hardcover
Dante's Inferno, by far the most interesting volume of Dante's Divine Comedy, is a must for any reader who wishes to cultivate their knowledge of the classics. Reading it would aid a reader in understanding later, highly allusive works, such as those of Joyce, or Eliot, since both writers allude to Dante in abundance.
Pinsky's translation is erudite and a credit to his own poetic ability. Steering away from pure rhyme and instead using blank verse, he has avoided limiting himself, and the freedom he has gained has created a far more convincing and authoritative translation than others have achieved.
An essential read, and a timeless work.
Comment 7 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
Dante's masterpiece, The Inferno, is the profound epic poem in which Virgil leads Dante and the reader through the nine circles of Hell. Dante finds himself fatigued, lost and confused in the dark woods, wandering alone. Virgil, one that Dante respects as one of the greatest epic poets of all time, helps to show Dante the correct path that will lead them through Hell. Together, the two weather the, "realms of cold and heavy rain" (p.45) and observe sinners who are, "cold by their mouths, [with] misery by the looks their eyes [bare]" (p. 277). The suffering of the sinners appalls Dante so that he feels compassion for them. After speaking with these lost souls, Dante learns to no longer pity them since the crimes they committed were terrbile ones of everything from incontinence to fraud to betrayal. He soon learns that these souls deserve their eternal suffering for the wrongdoing they did while they were alive. Dante's writing through Robert Pinsky's translation, takes the reader through Hell by accurately descriving each detail from expresions on sinners' faces, to the smell of a river of boiling blood or swamp of suffering souls. When readers indulge themself into this epic poem, they will leave questioning the morals and ethics of today's world compared to Dante's. With Robert Pinsky's new verse translation and close reading, anyone can enjoy Dante's amazing work.
Comment 4 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
By A Customer on 23 April 1998
Format: Paperback
Dante's Inferno grips the reader throughout the journey to Inferno, or hell. With Virgil as his guide, Dante the author stars himself as the main character: a timid, curious man traveling among spirits through the nine levels of hell. On his journey he comes across every imaginable type of sinner, from the unbaptized to barrators to betrayers. He makes it through beasts, monsters, rivers, fires, and taunting spirits with the help of his master. Dante, as author, combines ancient mythological references with Christian beliefs to form a background and adventures for his Inferno; which reflect the lifestyle in Italy during a time of political and secular corruption. Pinsky translated this superb piece of literature with grace, transforming the Italian rhyme into a pleasing English translation with a terza rima scheme. A marvelous job indeed.
Comment 2 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
By A Customer on 5 Feb. 1999
Format: Paperback
A robust, earthy, pungent rendering. I bought it at an airport bookshop thinking (as I often do in my own shallow way) that it would be a prestige addition to my on-board image (casually leaving the book, cover-up, on your seat as you head back-cabin to the lavatories, so as to impress your fellow passengers with your erudition). Instead, I found that I couldn't put it down. It was so gripping. I laughed out loud several times (thereby totally destroying the veneer of sophistication I was trying to cultivate). But it was well worth it.
Comment 2 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
coupled with mazur's chilling, dark illustrations, this travelogue of the "point zero in the scale of cosmic love" should find many of a modern audience. pinsky's translation is fast, graceful and filled with pity, horror and the terrible beauty of the worst place in the universe.
Comment 2 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Hardcover
For anyone who struggled through Mandelbaum's translations
of Dante, Robert Pinsky's version of the Inferno is revelatory.
He manages to accomplish what no other modern translator has:
he takes Dante's strange terza rima structure and renders it
in fluent, elegant English version which preserves the rhyme
and brings out the power, fear, and loathing in Dante's vision.
The only way to get closer to Dante is to learn Italian.
Comment One person found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
This translation does not ignore the poetry of Dante. Although translations of poetry often do not work, this one does. You feel the velosity that Dante originally intended in the original Italian poem. There is beauty in the reading. Other translations tell us the story but do not give us anything of the beauty of the language of poetry. I await the arrival of the entire Divine Comedy translation by Pinsky.
Comment One person found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse

Look for similar items by category


Feedback