Have one to sell?
The Diary of a Writer Paperback – 1 Jan 1979
This shopping feature will continue to load items. In order to navigate out of this carousel please use your heading shortcut key to navigate to the next or previous heading.
Customers who viewed this item also viewed
Page 1 of 1 Start overPage 1 of 1
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
There are no customer reviews yet.
|5 star (0%)|
|4 star (0%)|
|3 star (0%)|
|2 star (0%)|
|1 star (0%)|
Most helpful customer reviews on Amazon.com
Amazon.com: 7 reviews
Great Writing But Horrible Binding On the Paperback Edition of "The Diary of a Writer"
17 August 2016 - Published on Amazon.com
The book is a great collection of essays etc, the writing itself is worth five stars. I'm taking away stars so that people know the physical nature of the paperback version of this edition (called "Diary of a Writer" as opposed to other editions called "A Writer's Diary"). The glue in the paperback edition is awful---it's cheap and applied spottily. The spine will crack and chucks of paper will fall out no matter where you open it. I've used a lot of glue to put this book back together and I'm not done yet. I know the other full version is two volumes and volume two is expensive. Just letting people know what they're getting with this particular paperback edition.
Good sample of his writings.
29 January 2018 - Published on Amazon.com
A big, lengthy book of his writings. At times , boring.
4 May 2018 - Published on Amazon.com
the book came without a dust jacket!
9 March 2018 - Published on Amazon.com
The book is immensely interesting, and some passages are truly worthy of Dostoevsky, but this translation is famous for its incompetence. Among specialists it evokes mirth. The late Rene Wellek used to mention that the word Dostoevsky uses to mean "the children of Hagar" -- that is, the Arabs -- is translated as "the agrarians." This sort of thing is all too common. Fortunately, there is a better version translated by Kenneth Lantz.
My Favorite Dostoyevsky quote
28 November 2011 - Published on Amazon.com
11 people found this helpful.
. . . It is possible to outline, at least, certain symptoms of that status in statu -- be it only externally. These symptoms are: alienation and estrangement in the matter of religious dogma; the impossibility of fusion; belief that in the world there exists but one national entity, the Jew, while, even though other entities exist, nevertheless, it should be presumed that they are, as it were, nonexistent. `Step out of the family of nations and form your own entity, and thou shalt know that henceforth thou art the only one before God; exterminate the rest, or make slaves of them. Have faith in the conquest of the whole world; adhere to the belief that everything will submit to thee. Loathe strictly everything, and do not have intercourse with anyone in thy mode of living. And even when thou shalt lose the land, thy political individuality, even when thou shalt be dispersed all over the face of the earth, amidst all nations -- never mind, have faith in everything that has been promised thee, once and forever; believe that all this will come to pass, and meanwhile live, loathe, unite, and exploit -- and wait, wait .