Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

To get the free app, enter your mobile phone number.

This title is not currently available for purchase
The Aeneid (Penguin Classics) by [Virgil]
Kindle App Ad

The Aeneid (Penguin Classics) Kindle Edition

4.4 out of 5 stars 55 customer reviews

See all formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price
New from Used from
Kindle Edition
"Please retry"
£4.99

Item Under Review

This book is currently unavailable because there are significant quality issues with the source file supplied by the publisher.

The publisher has been notified and we will make the book available as soon as we receive a corrected file. As always, we value customer feedback.


Kindle Books from 99p
Load up your Kindle library before your next holiday -- browse over 500 Kindle Books on sale from 99p until 31 August, 2016. Shop now

Product Description

Review

"Hardie successfully incorporates the most valuable ancient and contemporary materials on Vergil to produce a more literary approach reflecting the insights and biases of critical work of recent decades. This edition will br appreciated by students and scholars alike." Classical World

"Fitzgerald's is so decisively the best modern Aeneid that it is unthinkable that anyone will want to use any other version for a long time to come."--"New York Review of Books"
"From the beginning to the end of this English poem...the reader will find the same sure control of English rhythms, the same deft phrasing, and an energy which urges the eye onward."--"The New Republic"
"A rendering that is both marvelously readable and scrupulously faithful.... Fitzgerald has managed, by a sensitive use of faintly archaic vocabulary and a keen ear for sound and rhythm, to suggest the solemnity and the movement of Virgil's poetry as no previous translator has done (including Dryden).... This is a sustained achievement of beauty and power."--"Boston Globe"

About the Author

Virgil (70-19BC) studied rhetoric and philosophy in Rome where he became a court poet. As well as The Aeneid, his Eclogues earned him the reputation as the finest Latin poet.
Before his retirement, David West taught Classics at the University of Newcastle.


Product details

  • Format: Kindle Edition
  • File Size: 1381 KB
  • Print Length: 368 pages
  • Page Numbers Source ISBN: 0140449329
  • Publisher: Penguin; Rev Ed edition (27 Mar. 2003)
  • Sold by: Amazon Media EU S.à r.l.
  • Language: English
  • ASIN: B002RI95DG
  • Text-to-Speech: Enabled
  • X-Ray:
  • Word Wise: Not Enabled
  • Enhanced Typesetting: Not Enabled
  • Average Customer Review: 4.4 out of 5 stars 55 customer reviews
  • Amazon Bestsellers Rank: #161,406 Paid in Kindle Store (See Top 100 Paid in Kindle Store)
  •  Would you like to give feedback on images or tell us about a lower price?


What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?

Customer Reviews

Top Customer Reviews

Format: Paperback
I am new to the classical works of Greece and Rome, however I've recently challenged myself to become more well acquainted with the works that have shaped story telling.
The fairly recent (mid nineties) Penguin translations of The Iliad and The Odyssey were where I began, and both books artfully represented the behemoths that these particular stories are in the world of literature. It was then with some trepidation that I picked up this volume, clear that this Roman book would not come up to scratch. I am glad to say I was completely wrong. West's translation is rich and readable. I even managed to read this on a busy bus on the way to work!
The accessibility of this work is its strength and I would recommend this story, and in particular this artful translation, to anyone who has no real specialist knowledge, but enjoys a good story and revels in the ancient greatness such tales can evoke.
Recommended
Comment 80 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
Vergil's epic used to be read as the traditional moral propaganda that justified the Roman empire and Augustus' rule, but it's a far more complex and problematic poem than that. Yes, as a previous reviewer, has stated, he takes Homer as his starting point, but Vergil's intention is not to 'top' Homer but to question and reflect on Rome's self-identity and the values that Roman culture has been built upon.

It is possible to read this is a simple, rousing epic of war and the heroic ethos, but the other 'voices' question the very values that the poem purports to support. Ultimately this is a poem of profound grief and loss and mourning for the past and for the price that has been paid in order to move forward into the future, and in this sense, it is a comment on the fall of the Republic and the emergence of the Principate under Augustus.

Having said that, it's also a good story, picking up from the end of the Iliad and telling the fall of Troy, Aeneas' escape with a group of Trojans and his search for Italy where he will found the city that will become Rome. The most famous incident is the tragic story of Dido (Book 4) which even in Vergil's own day was regarded as the best bit of the whole poem.

Together with the Iliad and the Odyssey, this is one of the foundation stones of European literature, and the Penguin translation is clear, easy and fluent. For a more poetic and rhythmic translation I would recommend the Allen Mandelbaum version which tends to be the one used by academics. Enjoy.
Comment 36 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
The great Latin epic, written in the first century BC, follows the adventures of Aeneas, a prince of Troy, and his family and companions as they venture around the Mediterranean, from the destruction of their city to the founding of a settlement in Italy that would eventually become Rome. All the while the hero and his companions are at the mercy of the competing deities of Graeco-Roman myth, as they engage in a heavenly tug-of-war over their eventual fate.

And David West's translation is a really good one.

It's tempting to be a bit sniffy about prose translations of narrative verse - he even admits this in his introduction (p. xlv). But as he there explains, previous attempts to render the Aeneid into English meter have often been weedy and uninteresting. On the other hand, West's prose is beautifully sonorous and rhythmic, at times almost like reading verse; while at the same time being clear and understandable. Take for example this fragment from Book 4 (pp.70-71):

"With these words Anna lit a fire of wild love in her sister's breast. Where there had been doubt she gave hope and Dido's conscience was overcome. First they approached the shrines and went round the altars asking the blessing of the gods. They picked out yearling sheep, as ritual prescribed, and sacrificed them to Ceres the Lawgiver, to Phoebus Apollo, to Bacchus the Releaser and above all to Juno, the guardian of the marriage bond. Dido in all her beauty would hold a sacred dish in her right hand and would pour wine from it between the horns of a white cow or she would walk in state to richly smoking altars before the faces of the gods, renewing her offerings all day long, and when the bellies of the victims were opened she would stare into their breathing entrails to read the signs.
Read more ›
Comment 12 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
I am not a student of classics, and the only ancient classic I'd read prior to this was Homer's Odyssey which, frankly, was the most boring thing I'd ever read. Needless to say I was not expecting to like this book and was only reading it at all because I thought it would be useful in studying English literature. To my surprise I actually really enjoyed it! It has a lively and engaging style and Virgil's characters are so real you feel you could touch them. I wonder now if it was Homer's or the translator's fault I didn't enjoy The Odyssey... who knows! But I would definitely recommend this copy of The Aeneid!
2 Comments 7 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
When compared to the works of Homer this tale feels like a homage to it. With the similarities to the Grecian gods and the style of the tale, you feel as if Homer had scribed another tale.

And yet this translation sparkles and makes it one of the easiest reading classics that I have read. There are no footnotes or other reference points to break the text, with appendices to flesh out two 'books'.

It would be churlish to give this less than five stars. The text is glorious and the tale draws you along. Many years after Virgil wanted the book destroyed it still lives.
Comment 10 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse

Most Recent Customer Reviews

click to open popover