45 of 53 people found the following review helpful
Just another masterpiece - what more can you say?,
This review is from: Ponyo [2 Disc Edition] [DVD] (DVD)Utterly incredible.
Some of the scenes where Hayao just loosely hand-draws the whole screen, with a few scribbles, are beyond belief.
The "sense of water" is unprecedented - amazing.
This is Art -- in an age with very little Art.
it's difficult to overstate how astonishing this is ... the works of Miyazaki are, really, like the ouvre of Shakespeare for our times.
(BTW, bizarrely the FRENCH version of Ponyo has already been available, in France, for months! It's great!)
Something to consider - simply watch the film IN JAPANESE. It's not that there's anything wrong with the English version, but, the film is so incredibly ... operatic .. like an animation "tone poem" that it's almost better if you are not distracted by ANY language. (It could be a wordless film...the incredible music only)
As you probably know already, this is Miyazaki for the youngest viewers. It is absolutely perfect from age 2 onwards!
I played it literally three (3) times in a row nonstop the first time...from the first frame onwards it is breathtaking. You just sit there with your mouth open.
The scenes that are already famous are breathless, the most amazing animation ever, the greatest expression of joie de vivre certainly in any film output, perhaps in any artform for a century or two. Staggering.
The only question is, can Hayao do ANYTHING, EVER to top this??
Sort: Oldest first | Newest first
Showing 1-4 of 4 posts in this discussion
Initial post: 26 Apr 2010 21:40:40 BDT
thanks for letting me know this is in Japanese - the charm of these films is lost with the harshness of a western voiceover.
In reply to an earlier post on 28 May 2010 16:43:18 BDT
Last edited by the author on 28 May 2010 16:46:08 BDT
Bertie Buggerington says:
Absolute tosh....the charm is lost? That is a great discredit to some of the wonderful actors who have lent their voices to Ghibli conversions over the years. I've watched all the Miyazaki masterpieces in both languages several times over - I choose depending on my mood and how tired I am...as often I can fall asleep reading subs if I've had a busy day. All the actors have done themselves proud...English and Japanese. And let me tell you, you don't know what charm *is* until you've heard the wonderful Fanning sisters' (Dakota and Elle) voicework as Satsuki and Mei on the English translation of My Neighbour Totoro. To consider it harsh would be insane.
However, the fact you never knew Ponyo was even Japanese, let alone one of the last great works of Studio Ghibli's Miyazaki makes me think I should consider your comment a throwaway one from someone trying to be trendy and purist. Let me be clear, "I prefer listening to the Japanese track" would have been a wholly different comment, and one I would have ignored....but "the harshness of a western voiceover"....do me a favour! How possibly could you ever consider Liam Neeson's beautiful, subtle Irish tones harsh, for example? Also, the comedy of Billy Crystal's Calcifer in Howl's Moving Castle would be lost if you weren't fluent in Japanese. Just like you often can't tell if someone is trying to be humorous in written word on a forum, for example. You really need to hear it in your own tongue at least once - perhaps then you will get the comedy from the Japanese voice actor.
It's also not even like a voice dubbing on these hand drawn look anime movies has that absurd look that you get on live action movies, which do require listening to in the native language as they look silly otherwise. With many of these movies, you'd never even know unless someone told you that they were originally created in another tongue.
In reply to an earlier post on 6 Aug 2010 13:52:53 BDT
Ross Gowland says:
>>However, the fact you never knew Ponyo was even Japanese, let alone one of the last great works of Studio Ghibli's Miyazaki...<<
When did TLS say that? S/he said "thanks for letting me know this is in Japanese" in other words, confirming that the original Japanese soundtrack is on this UK BD/DVD and not just an English dub.
S/he never ever mentioned either Ghibli or Miyazaki, so how do you know they've never heard of either?
In reply to an earlier post on 31 Dec 2010 09:05:43 GMT
Mr. D. J. Rix says:
I also - thanks for confirming that this DVD contains the Japanese soundtrack! I was wondering about that. I know this is not the place for arguing about the merits of dubbed/subbed productions (right, Mr Pritchard??) - each to their own, right? (Right, Mr Pritchard????) Personally though I never liked dubs much so i am pleased the original is here as well. No matter how good the voice actors are, you still lose something when you can't hear the original fluting Japanese voices! That is just part of the magic of Japanese films for me and when that is replaced by an English or American accent it just feels wrong! The aesthetic is too specific to survive the transition and there is a dislocation that ends up distracting. Still - that's just me!
I once had to watch one obscure old anime with SPANISH dubbing (with english subtitles) - now that was just surreal! Japanese superheroine with the voice of a flamenco dancer!
‹ Previous 1 Next ›