This review is from: Saudade: An Anthology of Fado Poetry (Paperback)
Copy or Each original Portugese Fado Poetry, and English translation, some closer to word for word than others. A true word to word translation may have also helped, as can not feel that something has been lost in some of the more 'poetic licence' translations.
But as it says Saudade hard to explain. A missed oportunity so to do?