79 of 80 people found the following review helpful
A bit too American?,
This review is from: The Diary of a Young Girl: The Definitive Edition (Paperback)
I first read the original translation 20 years ago and was very moved, though reading it now I can see that the language has been tidied up and often sounds far too adult for a teenager.
This 'Definitive Edition' is excellent in some ways because it contains a lot of material which wasn't included before but the new translation reads too much like an American high school student (eg lots of references to 'candy' 'fifth grade' 'report card' 'smart' 'goof'). It gives the impression of a poor, victimised American girl, whereas Anne Frank was European, in fact German (not Dutch!). I believe Anne Frank learnt British English, (her father was a great Dickens fan) so a lot of these terms would be completely alien to her. And historically speaking a translation into British English would be more fitting, because it is, like Anne, European.
Let North America have this translation, but will we ever get a translation for the non-American market instead of having an American take on everything foisted on us?
Tracked by 3 customers
Sort: Oldest first | Newest first
Showing 1-4 of 4 posts in this discussion
Initial post: 13 Mar 2008 16:48:46 GMT
Posted on 6 Oct 2013 18:32:10 BDT
A. Steele says:
I know this comment was written a decade ago, but thank you for it anyway. I wanted to purchase a 'digital' version of the book for my kindle and thought that this would be the 'definitive' but after reading your review of the book I will look elsewhere. I agree with you why do the Americans have to make 'everything' their own!
Posted on 13 Jan 2014 19:54:11 GMT
GJ Wood says:
I want to second the "thank you" for warning us about the Americanisms. I was about to buy this for my 9-year old daughter but now I'll look around for a different translation. Thanks!
In reply to an earlier post on 4 Mar 2014 21:30:40 GMT
Last edited by the author on 4 Mar 2014 21:33:11 GMT
Pulverulentus S. says:
The Americanisms are not the worst of this edition.
For a 9-year-old especially, you'd be much better to get the original edition, as edited by Anne's father, if you can find a copy. This one, produced as soon as he was dead, has had everything put back in that he wished cut out. For a start that is inexcusably arrogant, but it also makes the book long, indigestibly repetitious and generally as dull as such a work could be, especially for younger readers.
‹ Previous 1 Next ›