8 of 8 people found the following review helpful
A better translation,
This review is from: Beowulf: Verse Translation (Penguin Classics) (Paperback)
I too have come to prefer this translation (Michael Alexander's) against Seamus Heaney (no disrespect to an undoubtedly great poet).
It is poetic. It has readability (not easy to obtain with a poem such as Beowulf). Also if you're buying you need an edition with a good introduction and a 'person' key at the end (or somewhere in the book).
The 'monster' bits are quite easy to read but the different names and clans mentioned get a bit confusing when talking about people and not Grendel, his mother or the Worm and in many ways the digressions of the poem are at the core of what it's about so whichever translation you use get an edition with (and use) the reading aids mentioned above.