32 of 34 people found the following review helpful
This review is from: Harrius Potter et Philosophi Lapis (Latin language edition) (Hardcover)
I received this book for Christmas and am dashing through it, enjoying it immensely. The translation is witty and extremely well done, though as a previous reviewer has mentioned, it could have benefited immensely from a vocabulary sheet with the most obscure/paraphrased words on it. (Perhaps an online collaboration to write such would be a good idea?) However, to anyone who's read the English "Harry Potter and the Philosopher's Stone", the translation will come easily as it is almost word-for-word. Therefore, readers, if you get stuck - check the English version!
Regarding the level of Latin, I would say that a GCSE student would have little trouble. The grammar is really not difficult, as most of the book is in the perfect and imperfect tenses; the vocabulary is the only stumbling block, as mentioned. If you read it by getting a 'feel' for the words and meaning, rather than trying to translate every single word, you will steam through it in no time. I personally have an A-level in Latin but that was gained three years ago and I've become extremely rusty since. A-level students, or Classics undergraduates, should not have problems at all.
All in all an excellent read and it would be terrific to use passages in a classroom setting; here's hoping there'll be a Latin revival!
Far more fun than Caesar.