1 of 1 people found the following review helpful
*This* translation is the one.,
This review is from: The Odyssey (Penguin Classics) (Kindle Edition)
Tell me muse of the great translator who razed the obstacles to the Hellenic classics and crafted a translation fit for the 21st Century.
The translation is wonderfully readable, clear, precise and in thoroughly modern English. It's a prose translation, which I can imagine some might think inauthentic. You can get verse translations but they are difficult to read with the translator having to choose words to fit the rhythm rather than clearly represent what is being said. You can get free translations: but they are just *awful*. Free translations, verse translations and, in fact, most translations other than this one also have the really irritating habit of changing the names of the characters to their Roman versions. I find it far less authentic to have Jove discussing the fate of Ulysses with Minerva than to have Odysseus speaking in prose. It is, after all, the Odyssey and we are entitled expect Odysseus. And for that matter Zeus, Athene and Poseidon. And for the Romans to get lost.