Top critical review
8 of 9 people found this helpful
on 15 March 2014
This was one of the worst written books I've ever read. For a start, it was incredibly badly edited (not edited at all? self published?) and was littered with grocers' apostrophes, commas flying all over the place, and endless misspellings in both English and Spanish. It was insultingly careless. Yes, we can accept that the main character is called Michael by his English chums and Miguel-Ángel by his Spanish family. But in the first chapter, set in England, the NARRATOR kept sliding between Michael and Miguel. Very confusing and no literary reason for it. It wandered from touristy Spanish setting to touristy Spanish setting so that it often felt like a sentimental guide book, full of orange blossom and sangría. And guess what? Hero arrives at ancient padronal Spanish village on day of ancient padronal feast, so we get padronal saint's procession and fiesta thrown in for good measure. He describes all the female characters just in sexual terms: lips, boobs, hips, legs. More insulting nonsense. The writing was pedestrian in the extreme, except where it was laughably wrong. This, for instance, is a real sentence from the book: "That's when Alison picked up the rock and hit Alison over the head" (sic). I'm not giving away what it clearly should have been, just in case anyone feels like trudging through this fifteen year old sub GCSE writing and finding out whodunnit. Why is this rubbish getting published? And getting good reviews? It was because of them that I read it! Don't bother!