Top positive review
10 people found this helpful
Short but sweet
on 8 January 2011
I'll discuss the Story, the Format, the Level of Spanish and the Length.
This is a (very) short fairytale about a beggar who captures a girl, stuffs her in his bag and her subsequent escape. Actually, it's a lot less interesting than even that description makes out!
However, I bought it primarily to practise my Spanish. So the story wasn't too much of a selling point.
The Kindle version has the story twice:
The first version is where each Spanish paragraph is followed by the English translation. In the smallest font size this means you get about three paragraphs (of each language) a page. It's not too much bother to jump the English paragraph but it is very easy to sneak a peek at a word or two without going to the effort of working it out yourself.
The second version (which is explained as an experimental version) is meant only to be viewed in the smallest font size. The story is in two columns: the Spanish is on the left and the English is on the right. However, the text is still a bit of a jumble and a lot harder to read because of the shortness of the lines (just four or five words in each of the languages). Not worth reading at all.
Because the story is not long at all, I think that it would be better if future versions had the complete story in Spanish first and then the complete one in English.
It is very short. There are only 187 locations and remember that the story is produced twice (four times if you include the English versions as well!)
LEVEL OF SPANISH
I would place myself as an intermediate learner of Spanish. I found that I understood the gist easily but that there were a few words or expressions I didn't know. For example, the subjunctive is used on a couple of occasions and some words, like 'alms', are not ones I've ever had to recognise before!
I would say that for 74p you can't really go wrong. Short but sweet!