on 5 November 2011
I have read this book both in the original German as well in its English translation. Having taught in the translation department of my university, I can only admire the careful and inspired work of the translator. I must also say that Wibke Bruhns has made the work of translation easier by her own brilliant writing. Meines Vaters Land is one of the really outstanding works I have read on the Germany of the first half of the 20th century. Bruhns brings alive the world of her father's time in a way that helps those who lived it as well as those who haven't to expand their understanding of how normal Germans were victimized by tradition as well as by the novelty of Hitler's destructively hypnotic hold on the German populace. As the son of a Berliner who saw the handwriting on the wall in 1933 and emigrated, such understanding was more than welcome. I recommend this work highly and without reservation.