Top positive review
16 people found this helpful
A fine translation, chosen by the BBC for the new Radio3 production
on 12 November 2010
I have collected over the years dozens, yes I mean DOZENS, of translations of Faust as well as knowing my favourite passages in German with some help from parallel translations. This translation is as good, and perhaps better than any of them even though there have been many good ones since the unrhymed Louis MacNiece for Faber (chosen for the first Radio3 broadcast in 1949) and the deftly and wittily rhymed Philip Wayne for Penguin.
I came across it completely by accident not expecting for a moment that the Wordsworth edition would contain a new original version. Usually Wordsworth use out of copyright texts that go as far back as the early 19thc like their Dante and Homer but in this case they have really done everyone a big favour since none of the translations done before 1945 would do justice to Faust for the modern reader and this one is a very valuable addition to the many distinguished modern translations.
It was chosen for the excellent Radio production in Sept. 2010 with Samuel West, which was only the third time it has been done. It will be repeated in the Summer of next year. Part Two was condensed but Part One was complete.
I'm only sorry that there isn't a hardback available, on good paper. Perhaps 'Wordsworth' might be equally enterprising in this area. Williams deserves it.