Top positive review
4 people found this helpful
A 1958 translation of selected essays
on 3 December 2014
This is the old Penguin translation from 1958 of a selection of Montaigne's essays. The complete essays translated by Michael Screech in 1987 are perhaps better for both fullness, style, and annotations which reflect the various editions.
Montaigne himself is often random, possibly rambling, and yet full of unexpected pleasures. Drawing on his classical reading particularly, perhaps, Seneca and Cicero, Montaigne captures his thoughts in an enlightening and entertaining style, and his subject, as he states in his 'To The Reader', is himself.
Frequently explored as one of the founding texts of a modern sense of subjectivity, Montaigne takes a humanist view of the world, but uses it to make sense of who and what he is.
So this may not be a cover-to-cover read for everyone, but is perhaps a friendly companion for life.