|
|
13 of 13 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Getting behind the walls of language, 8 Oct 2008
Swiss-German is a problem: one of those instances in which language serves not only to communicate but to exclude outsiders. The situation in German-speaking Switzerland is technically known as a "diglossia", a situation in which two related languages are used in ways that complement each other: in writing, High German, but in speech the rather different dialect, just as ancient as High German, that we know as Swiss-German or Schwiizerdütsch. The two can differ radically - the words of German are slurred and compressed in Schwiizerdütsch, its complexities pared away, and a slew of loan-words from Switzerland's other languages adds further to the mix. For the outsider, the German s/he learned at school serves to interpret signs and railway timetables, but will only enable him/her to grasp desperately at the flood of words spoken around him/her, whilst the Swiss may be reluctant to speak High German, self-conscious about grammatical "errors" or a thick accent. The only real route to the heart of the Swiss is to learn Swiss-German; however, as a language whose role is to be spoken, not written, it has offered the outsider very few ways of learning it, short of the total immersion method of living there for years.
"Hoi!" aims to plug that gap. It is, as the subtitle puts it, a survival guide: for a whole range of themes and situations the authors supply useful vocabulary and phrases. These range from the phrase-book basics of shopping and administration (for example, renting a flat) to the more intimate: if you ever need to propose marriage to a Zürcher, for instance, here are the words. Up to the minute, they even include a section on e-mail and text messaging terms - in which, incidentally, the term for "reply", "zruggschriibä", is a nice demonstration of how Swiss-German batters the more formal High German into submission (the High German would be "zurückschreiben", which is just about recognisable in the Swiss). There is also some information on the basic linguistic structures that underlie Schwiizerdütsch, such as the way that High German's four cases are reduced to two in the dialect, and a respectable-sized dictionary section. (I have, for simplicity's sake, referred to Swiss-German as "the dialect", but in fact it is a set of overlapping dialects which still demonstrate some considerable regional variation - the book uses the Swiss-German spoken in Zürich, the largest city, which will be adequate to make yourself understood in most areas short of the remotest valleys.)
Will it teach you how to speak Swiss-German fluently? No: for that, total immersion is still the only answer. It will, however, get you some way down the track, enabling you to speak some and, as important, understand a lot more of what goes on around you, putting you in a position to supplement the book with new expressions heard in conversation that would have passed you by before. It enables you, too, to break through some of the reserve that you may encounter speaking High German: people prepared to chance their arm in Swiss-German are few and far between, and making the effort will build bridges. Some knowledge of High German will certainly help in using this as a foundation to build further; if you don't have that knowledge, however, and simply stick to what the book gives, you will have got further into the linguistic fortress of Schwiizerdütsch than the vast majority of foreigners.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you?
|
|
|
|