For the English (UK) reader (& any other non-American reader)...before you read it to your kiddiewinkies, you might want to change some of the Americanisms e.g. 'makes me mad' to, for instance - 'upset' and 'game buddies', 'vacations', 'who bug me' to whatever fits for you. The main thing is to not change the MEANING of the questions the book asks when anyone says 'nobody loves me' and the following questions, 'Is that True?'.
The thing is the 'essence' of the story is so valuable, all we need to do is change the words to whatever feels appropriate for your own language, like instead of 'game buddies' say 'great friends and we like playing games together', 'really likes to jam with me' could be 'really likes to play music with me' or 'sing & have a laugh/fun with me'. So don't be put off, enjoy and use it to help those upsets fly away.
I would definitely recommend this book and 'The Journey for Kids' is very good tooTiger-Tiger, Is It True?: Four Questions to Make You Smile Again The Journey for Kids: Liberating your Child's Shining Potential