Most Helpful Customer Reviews
|
|
8 of 10 people found the following review helpful:
An excellent insight into the world of football refereeing, 26 Jun 2004
To all in football Pierluigi Collina is probably the most respected and most identifiable referees that there has ever been, and this book provides the reader with an insight into the mind of a great referee. Collina attempts to answer many of the questions that a reader might have, discussing such issues as the preparation of a referee before a big game and his thoughts on tv replays. The book is also highly entertaining with Collina describing many difficult situations that have occured on the field during his time as a referee. The book has been translated from Italian, but nothing has been lost in the translation. I found this book to be highly entertaining and with Collina describing what it takes to be a great referee, my respect for top class referees has grown immeasurably. A real classic!
|
|
|
10 of 13 people found the following review helpful:
Great autobiography, 7 Nov 2003
By A Customer
Luckily I, like most of Europe did know the identity of the author and found it to be a great insight into the football world from a different angle. Although I wasn't happy with the cover as I was initially looking for something about baldness in sport.
|
|
|
2 of 2 people found the following review helpful:
People........Give it a chance!, 11 May 2005
Pierluigi collina is one of the, if not the best referee in the world. He recently wrote and autobiography published under the rather misleading title 'the rules of the game.' Just in case you are wondering, 'the rules of the game.' has nothing to do with the rules of football. It is the autobiography, not Collina's version of the rules of football (soccer). As some other reviewers pointed out earlier, Collina's writing style is not very good, nor is it very stylish. But this may be because he wrote the italian version, who may have been very good, and it was translated by Lain Halliday to English, so this style of writing is not 100% Collina. The straightfoward and blunt sentences may be because Lain Halliday translated it badly, or it may have been badly written in the first place. Either way, Collina did not write the English version of 'the rules of the game.' I think that the words 'translated by Lain Halliday' should be on the front cover. Overall, 'the rules of the game' is both interesting and quite infomative, but either Collina's storytelling, or Lian Hallidays's translations went wrong
|
|
|
Most Recent Customer Reviews
|