Product Description
Synopsis
The story of Layla and Majnun is one of the best-known legends of the Orient, both a touching love story and a profound spiritual allegory. The two lovers of this classic tale are remembered to this day in the poems and songs from the Caucasus to the interior of Africa, and from the Atlantic to the Indian Ocean. The Persian poet Nizami collected a number of folk versions and shaped them into a single narrative poem of some 4000 stanzas near the end of the twelfth century. Compared for its beauty and genius to Shakespeare's Romeo and Juliet, the Sufis consider Nizami's Layla and Majnun an important parable of religious experience. Majnun, through his great love for Layla, is able to transcend individual identity and becomes the Beloved. This translation was previously published by Shambhala in 1978.
From the Publisher
A classic of World Literarure returns
A classic of World Literature in an excellent English translation returns to print after a lengthy absence. The text is a prose rendition of Nizami's twelfth-century poetic masterpiece, in which he reshapes the legends of Majnun, the quintessential romantic fool, into a tale of the ideal lover. For the Sufis, Majnun represents the perfect devotee of the "religion of the heart", and the story is an allegory of the soul's longing for God. "Layla could bewitch with one glance from beneath her dark hair, Majnun was her slave and a dervish dancing before her. Layla held in her hand the glass of wine scented with musk. Majnun had not touched the wine, yet he was dtunk with its sweet smell..." This is a beautiful production, and it includes a final chapter newly translated from the Persian by Omid Safi and Zia Inayat Khan.