This item is not eligible for Amazon Prime, but millions of other items are. Join Amazon Prime today. Already a member? Sign in.

14 used & new from £2.49
See All Buying Options

Have one to sell? Sell yours here
 
   
Tell a Friend
Sounds, Feelings, Thoughts: Seventy Poems by Wislawa Szymborska (Lockert Library of Poetry in Translation)
 
 
Sounds, Feelings, Thoughts: Seventy Poems by Wislawa Szymborska (Lockert Library of Poetry in Translation) (Paperback)
by Wislawa Szymborska (Author), Magnus J. Krynski (Translator), Robert A. Maguire (Translator) "Wistawa Szymborska is that rarest of phenomena: a serious poet who commands a large audience in her native land ..." (more)
5.0 out of 5 stars 1 customer review (1 customer review)

Availability: Available from these sellers.

14 used & new available from £2.49
Other Editions: RRP: Our Price: Other Offers:
Hardcover Order it used
 
   

Customers Who Bought This Item Also Bought

Poems: New and Collected

Poems: New and Collected by Wislawa Szymborska

£7.68
View with a Grain of Sand

View with a Grain of Sand by Wislawa Szymborska

5.0 out of 5 stars (1)  £9.09
Explore similar items : Books (2)

Product details
  • Paperback: 261 pages
  • Publisher: Princeton University Press; Reprint edition (1 Aug 1981)
  • Language English
  • ISBN-10: 0691013802
  • ISBN-13: 978-0691013800
  • Product Dimensions: 21.3 x 13.2 x 1.5 cm
  • Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars (1 customer review)
  • Amazon.co.uk Sales Rank: 901,714 in Books (See Bestsellers in Books)
    (Publishers and authors: Improve Your Sales)
  • Other Editions: Hardcover  |  All Editions

  •  Would you like to update product info or give feedback on images? (We'll ask you to sign in so we can get back to you)


Product Description
Synopsis
This work is translated and introduced by Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire. Regarded as one of the best representatives since World War II of the rich and ancient art of poetry in Poland, Wislawa Szymborska (b. 1923) is, in the translators' words, "that rarest of phenomena: a serious poet who commands a large audience in her native land." The seventy poems in this bilingual edition are among the largest and most representative offering of her work in English, with particular emphasis on the period since 1967. They illustrate virtually all her major themes and most of her important techniques. Describing Szymborka's poetry, Magnus Krynski and Robert Maguire write that her verse is marked by high seriousness, delightful inventiveness, a prodigal imagination, and enormous technical skill. She writes of the diversity, plenitude, and richness of the world, taking delight in observing and naming its phenomena. She looks on with wonder, astonishment, and amusement, but almost never with despair.

Inside This Book (Learn More)
First Sentence
Wistawa Szymborska is that rarest of phenomena: a serious poet who commands a large audience in her native land. Read the first page
Explore More
Concordance
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt | Back Cover
Search inside this book:

 
Customer Reviews
1 Review
5 star: 100%  (1)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Write an online review
Most Helpful Customer Reviews

 
7 of 9 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Excellent poetry, in superior translation, 10 Jun 1997
By A Customer
Wislawa Szymborska writes with the wit and freshness of the American beat poets, layered with the sence of history and emotional depth that can only come from living through the last seventy years of turmoil in Europe. She has a very musical style. She begins by building descriptive lines, then rises to a staccato rediscovery of her subject, then resloving each poem with a kind of rational passion that is rare in even the most accomplished poets. This book has the added advantage of being the only one of her books that has been translated by people who not only know both tongues, but who understand language, meter, lyric and nuance. More poems are offered in View with a Grain of Sand, but not with the level of quality of translation. Highly recommened for those who do not want sentimentality, endless rhyming and dull subject matter. Szymborska is deserving off all of the attention she is finally receiving, and more.
Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? YesNo (Report this)


Write an online review
 
 
Search Customer Reviews
Only search this product's reviews

 


Customer Discussions Beta (What's this?)
This product's forum (0 discussions)
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 

   


Listmania!
Create a Listmania! list
Search Listmania!

Look for similar items by category

Look for similar items by subject
Poetry texts & anthologies
Continental European
Literature: Texts
Poetry
Poetry / Single Author / Continental European
Szymborska, Wisħawa
Translations into English


i.e., each product must be in subject 1 AND subject 2 AND ...

Feedback



Where's My Stuff?
Delivery and Returns
Need Help?
Search our shops