kognosko
Price: £34.27
In stock

16 used & new from £0.01

Have one to sell? Sell yours here
 
 
Beowulf
 
 

Beowulf (Paperback)

by Kevin Crossley-Holland (Editor), C. Keeping (Illustrator), K.C-. Holland (Translator) "STRANGER!' called Hygelac ..." (more)
4.7 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)

Available from these sellers.


4 new from £15.95 12 used from £0.01

Customers Who Bought This Item Also Bought

Beowulf

Beowulf

by Michael Morpurgo
4.5 out of 5 stars (2)  £4.59
The Lady of Shalott

The Lady of Shalott

by Alfred Lord Tennyson
4.0 out of 5 stars (1)  £4.11
The Highwayman

The Highwayman

by Alfred Noyes
4.9 out of 5 stars (9)  £3.58
Beowulf [1998] [DVD]

Beowulf [1998] [DVD]

DVD ~ Derek Jacobi
4.2 out of 5 stars (5)  £3.98
Beowulf: Dragonslayer (Red Fox Classics)

Beowulf: Dragonslayer (Red Fox Classics)

by Rosemary Sutcliff
3.5 out of 5 stars (4)  £3.47
Explore similar items

Product details

  • Paperback: 48 pages
  • Publisher: Oxford University Press; Reprint edition (Jun 1988)
  • Language English
  • ISBN-10: 0192721844
  • ISBN-13: 978-0192721846
  • Product Dimensions: 27.4 x 20.8 x 0.5 cm
  • Average Customer Review: 4.7 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)
  • Amazon.co.uk Sales Rank: 1,048,185 in Books (See Bestsellers in Books)

Product Description

Synopsis

A new version of the legend of Beowulf chronicles the epic struggle of the hero against the sinister monster, Grendel.

Inside This Book (Learn More)
Browse and search another edition of this book.
First Sentence
STRANGER!' called Hygelac. Read the first page
Explore More
Concordance
Browse Sample Pages
Front Cover | Excerpt | Back Cover
Search inside this book:

Suggested Tags from Similar Products

 (What's this?)
Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product)
 

Your tags: Add your first tag
 

What Do Customers Ultimately Buy After Viewing This Item?

Beowulf
52% buy the item featured on this page:
Beowulf 4.7 out of 5 stars (3)
Beowulf
22% buy
Beowulf 4.5 out of 5 stars (2)
£4.59
The Highwayman
10% buy
The Highwayman 4.9 out of 5 stars (9)
£3.58
Beowulf: A New Translation
8% buy
Beowulf: A New Translation 4.6 out of 5 stars (38)
£5.96

 

Customer Reviews

3 Reviews
5 star:
 (2)
4 star:
 (1)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.7 out of 5 stars (3 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

 
10 of 16 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars Good beginner for Beowulf, 1 Oct 2003
By Erin (Texas) - See all my reviews
This review is from: Beowulf (Paperback)
I am reading this children's course for my graduate class in children's literature. It is a great recreation for children and uses literary devices in the actual beowulf. It is a little gruesome, as Beowulf typically is, and the illustrations aren't entirely intriquing and are only in black ink. However, they go well with the story. I would recommend this to young readers.
Help other customers find the most helpful reviews  
Was this review helpful to you? Yes No


 
3 of 5 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Grendel, "Finally, something I can sink my teeth in"., 9 July 2006
By bernie "xyzzy" (Arlington, Texas) - See all my reviews
(TOP 50 REVIEWER)      
Actually Grendel did not say that. However this translation is something that you can sink your teeth in. There is a substantial introduction. At first you think it is too long. After reading the introduction you realize it is too short and knowing more about what Seamus Heaney accomplished, you wish half the book were the introduction. In the introduction He covers references to J.R.R. Tolkien's ""Beowulf: The Monsters and the Critics", the average readers needed background knowledge and the reason he chose the particular words for this translation.
It is the words he chose to use and method of applying them that makes this translation palatable to the average reader. It may also be this translation that may grate on some people. This is like comparing the King James Version of the Bible to the Good News Bible. (However he is not transliterating or paraphrasing) The main idea is that this would be the translation if you were to verbalize the saga.

This is not just an early poem; it is an epic. The basic story was also used as a basis of many movies. We have people helping others in what appears to be a no win situation.

There are 200 plus pages with the original text on the left page. The text is numbers to correspond with numbers on the translated right page. On the far right is a synopsis of what you are reading. This synopsis helps keep you from wandering from the text to speculate on what is really being said. It does not hurt to listen to this book but the written word is crucial towards finding the origins of names and the way words are used.

At the end of the book is a diagram of the family trees and this helps visualize how the different clans are related. There is also a large print version so you do have to get out your magnifying glass.

I found it handy to keep a dictionary with me as he uses a wide variety of words as in different context than most novels or texts use them. Still the language is so clear that if you do not mind glossing over these words you will still get the story and enjoy reading the adventure.



Help other customers find the most helpful reviews  
Was this review helpful to you? Yes No


 
4 of 8 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Epic proportions, 28 April 2006
By Kurt Messick "FrKurt Messick" (London, SW1) - See all my reviews
(TOP 10 REVIEWER)    (REAL NAME)   
I once made the joke that Grendel was the first beo-degradable monster in history...

GROAN!

When I gave this joke to an English professor, he used it in class, and promptly returned it to me.

Okay. I'll accept that. But, Beowulf deserves the kind of serious attention that would prompt people to want to make bad jokes about it (unimportant things are ignored; only important things are held up in jest).

Beowulf is an old poem--often considered the first in English. This is technically not true, for linguistic and other reasons (where the demarcations of English beginnings fall are debatable; also there is the fact that there are older poems, just not epic poems). An epic is a long, narrative poem, a literary form undervalued today, but which was probably the equivalent of a Cecil B. DeMille production in more ancient times. The Illiad, the Odyssey, the Aeneid, Gilgamesh--all these are epic poems. Generally, they recount heroic deeds, and most often were composed and intended as oral history. Beowulf consists of 3182 existing lines.

Scholars also disagree on the 'British heritage' of the poem, many believing it more likely to be an import from Anglo-Saxon European homelands than a composition original to the Britain. The tale does portray two leaders, Hrothgar, leader of the Danes, and Beowulf, leader of the Geats, a Swedish tribe. These are interconnected through generations of family intermarriages, and Beowulf because of this loyalty takes his men to help defend Hrothgar's home against the monster Grendel.

The tale of Beowulf involves heroism, sacrifice, loyalty, warfare, conflict and resolution--all the elements that go into a good action feature. It also has moral overtones (so it was meant to educate and inspire as well as entertain). It carries the strong message that a fighting man's allegiance to the overlord and to God should be absolute (something that is often instilled in soldiers of today). It is almost decidedly Klingon in the glorification of battle (in fact, I've often wondered if the Star Trek universe took a leaf out of this epic to create the Klingon idea)--Beowulf fights three battles (a holy trinity of battles, almost), dying gloriously in the final battle with a great dragon, after having lived an honourable and courageous life.

This story contains elements of both early Christianity and late paganism, however in some cases the Christian aspects may be later additions by monks who transcribed the manuscripts (monks were noted for doing that in many circumstances, including Biblical texts). The oldest existing manuscript dates from about the tenth century and is preserved in the British Museum.

This particular translation of Seamus Heaney (a 1995 Nobel laureate) is a beauty to behold. Opt for the dual language edition if possible, so that you may compare the Old English with Heaney's recreation -- his economy of language (often but not always found among Celtic poets) lends itself well to the simplicity and economy of the original Old English. Heaney does often maintain the alliterative flavour, but resorts to truer meanings rather than translation quirkiness. He also often has to recast the cadence of the verse, as Old English did a sort of four-step that modern words however simple often cannot emulate. Yet for all the criticism that may be levelled (and in Heaney's case, many fewer than most translations of Beowulf would have to bear), he was done perhaps the greatest service a translator can do to any work, particularly an ancient one -- he has breathed new life into the poetry so that the story and the language can live again.

Help other customers find the most helpful reviews  
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
   
Related forums


Listmania!


Look for similar items by category


Look for similar items by subject


Feedback


Your Recent History

 (What's this?)

After viewing product detail pages or search results, look here to find an easy way to navigate back to pages you are interested in.