This translation easly surpasses all others in print, even though scholars will still, I'm sure, refer to the AC Graham version (I will). Ziporyn has translated into current American English with style and clarity while preserving enough of the Classical Chinese cast of the text to make this a translation for scholars as well as students. I appreciate too how he has varied the translation of key terms with footnotes in romanized Chinese, so we can appreciate the dexterity of the translator's art as well as the one sustained Chinese term. Especially valuable in this edition are the superb commentaries which give significant new insight into the passages, especially for me Guo Xiang, Wang Fuzhi, and Shi Deqing. I used this text for the first time in a discussion class at Shimer College this past semester; our discussions reached a level of maturity and insight early in the course as great or greater than we achieved in a whole semester in other years. Clearly, I recommend it highly!