Have one to sell? Sell yours here
Tongue of the Hidden: Poems from the "Divan"
  
Tell the Publisher!
I’d like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Tongue of the Hidden: Poems from the "Divan" [Paperback]

Shirazi Hafiz , P. Smith


Available from these sellers.


Amazon.co.uk Trade-In Store
Did you know you can trade in your old books for an Amazon.co.uk Gift Card to spend on the things you want? Visit the Amazon.co.uk Trade-In Store for more details.

Product details


Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organise and find favourite items.
Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Reviews

There are no customer reviews yet on Amazon U.K.
5 star:    (0)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
Share your experience with this product with others
Create your own review
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
Amazon.com: 5.0 out of 5 stars (1 customer review)

9 of 9 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars excellent & true translation, 10 Mar 2005
By disconcertia - Published on Amazon.com
This review is from: Tongue of the Hidden: Poems from the "Divan" (Paperback)
This sure is a hard-to-find book. But i got lucky (twice) with the booksellers in the Bay Area. And i'm so glad. Having seen many translations and renditions of Hafez in English, i totally enjoyed Smith's light-verse, accurate, and correct rhyming translation that is true to the original Persian (my native tongue) line for line.

The book contains about 60 select ghazals (poems) from the complete volume of over 500 translated by Smith. It also has an accurate glossary of important thematic words (wine, wind, cup, etc.) and a fairly detailed description on the life of Hafez, although complete accuracy there is suspect.

Smith manages to imitate the difficult rhyming scheme of ghazal, AABACA, which is so essential to its form and music, and maintain a constant line-length throughout each ghazal, also part of the ghazal's difficult prosody.

The translation is true enough that i sometimes refer to Smith's version to decipher a difficult word or meaning in the original Persian. Although Smith is not a Persian speaker, he worked from H. Wilberforce Clark's painstaking literal translation. Smith adds rhyming, rhythm, music, and fluidity to Clark's, bringing it closer to the original.

I can also recommend Gertrude Bell's fine translation which still remains unsurpassed after nearly a hundred years, although the language and imagery is decidedly 19th cen. If you've had a couple of jugs of wine, or are otherwise high!, Danial Ladinsky's "translations" may lift you a little higher still -- although I for one did not see a smidgen of Hafez in them. Alright, maybe a smidgen.

And there is Haleh Pourafzal and Roger Montgomery's "the spiritual wisdom of hafez" which delves deeper into the teaching and philosophy of hafez (drink and be merry!) and contains fine translations of a few ghazals.
 Go to Amazon U.S. to see the review  5.0 out of 5 stars 
Was this review helpful?   Let us know

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!

Create a Listmania! list

Look for similar items by category


Look for similar items by subject






i.e., each product must be in subject 1 AND subject 2 AND ...

Feedback