Thinking Italian Translation: A Course in Translation Met... and over 2 million other books are available for Amazon Kindle . Learn more
£92.33
  • RRP: £95.00
  • You Save: £2.67 (3%)
FREE Delivery in the UK.
Temporarily out of stock.
Order now and we'll deliver when available. We'll e-mail you with an estimated delivery date as soon as we have more information. Your account will only be charged when we dispatch the item.
Dispatched from and sold by Amazon.
Gift-wrap available.
Quantity:1
Trade in your item
Get a £10.52
Gift Card.
Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

Thinking Italian Translation: A Course in Translation Method: Italian to English (Thinking Translation) Hardcover – 28 Sep 2000


See all 6 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Kindle Edition
"Please retry"
Hardcover
"Please retry"
£92.33
£85.14 £26.20


Trade In this Item for up to £10.52
Trade in Thinking Italian Translation: A Course in Translation Method: Italian to English (Thinking Translation) for an Amazon Gift Card of up to £10.52, which you can then spend on millions of items across the site. Trade-in values may vary (terms apply). Learn more

Product details

  • Hardcover: 240 pages
  • Publisher: Routledge (28 Sep 2000)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0415206804
  • ISBN-13: 978-0415206808
  • Product Dimensions: 1.9 x 15.9 x 24.1 cm
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: 1,094,909 in Books (See Top 100 in Books)
  • See Complete Table of Contents

Product Description

Review

'Thinking Italian Translation is a useful resource for any university department or undergraduate/postgraduate involved in the skill of translating. It helps to develop Italian-English translating skills and provides a valuable base on which to build in the future. This is valuable training material for university departments coping with the demand of the growing translation market.' - Tuttitalia

About the Author

Sándor Hervey was formerly Reader in Linguistics at the University of St Andrews. Ian Higgins is Senior Lecturer in French at the University of St Andrews. Stella Cragie is Visiting Lecturer in Translation at the University of Westminster. Patrizia Gambarotta is Lecturer in Italian at the University of Mumbai, India.

Inside This Book (Learn More)
Explore More
Concordance
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt | Index | Back Cover
Search inside this book:

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?

Customer Reviews

4.5 out of 5 stars
5 star
1
4 star
1
3 star
0
2 star
0
1 star
0
See both customer reviews
Share your thoughts with other customers

Most Helpful Customer Reviews

8 of 8 people found the following review helpful By "jaclynkelly" on 17 Jan 2004
Format: Paperback
I studied translation at university and this textbook was used as a base for our course. I found it to be extremely comprehensive and detailed, as each chapter clearly covers the difficulties that can be found in various areas of translation. It highlights the main techniques used when approaching translation methodology for the first time. Many people follow translation courses however this book provides an excellent support for those who are beginning to look more closely at the real techniques involved - not merely translating literally but looking more closely and the language and the overall effect of translation on a text.
I found this to be an excellent guide, not only informative with very relevant examples of linguistic traps but also written with real humour and personality. Overally an extremely useful and enjoyable text which can be used as a base for a course or indeed as personal reading for anyone fascinated by language and translation.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
6 of 7 people found the following review helpful By Amanda Huggenkiss on 14 May 2009
Format: Paperback
A really accessible book for anyone new to and interested in translation, for whatever reason. My only problem with it was the preponderance of literary examples given to illustrate translation points. In the real world translators rarely spend much time translating novels and poems, as it isn't very lucrative and there isn't a lot of work around. So I'd've preferred a few more technical, legal, or scientific texts to get more of an idea of the kinds of things a translator has to work on.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)

Amazon.com: 1 review
great 10 Dec 2010
By tytania - Published on Amazon.com
Format: Paperback
Well written, useful and helpful, makes you think about translation process and makes you focus on issues related to translation so that when you translate you are really aware of what you are doing.
Was this review helpful? Let us know


Feedback