Until very recently I had shied away from Balzac, for a number of admittedly stupid reasons: the feeling that I still had loads of unexplored English authors (as if it's an excuse to read the work of less gifted authors for the sole reason that they write/wrote in English) , the prejudice that Balzac (worse still: just about any French novelist) rarely wrote a sentence of less than half a page, ... I'm happy to say I have been and shall remain cured of these silly notions.
Having first read
Old Goriot (Classics) I eagerly began 'The wild ass's skin'. This is one of Balzac's 'Philosophical studies', as Balzac put it himself: 'In the Studies of Manners I shall have depicted human feelings and their action, life and its tendencies. In the Philosophical Studies I shall explain the cause of those feelings and the foundation on which life rests.' (letter to Madame Hanska of 26 October 1834). An ambitious undertaking, by any standard, but I tend to think that Balzac pretty much accomplished what he set out to do, or at least came very close.
'The wild ass's skin' is all about the human will, and in Balzac's universe every human being has a certain amount of 'Willpower', which one may 'husband carefully or expend rashly' (introduction, p. 10) with a direct effect on one's lifespan. The wild ass's skin symbolizes exactly that: it can grant any wish, but each wish fulfilled makes it shrink a little further, signifying the ever-shortening lifespan of its owner. The main character Raphael buys the skin form an old antiquarian who has lived to an extreme old age (by abstaining from any desire of wish), while Raphael at first uses it to live to excess, and in his frantic chase to satisfy each and every whim he even rejects the true love of the innocent (one might say 'simple') Pauline.
Now dreary as this may sound in my meagre attempt at summarizing the basic plot, rest assured that the novel itself is another matter entirely. It's peopled with many colourful characters, captures the mood of Paris in the 1830s (when Louis-Philippe I had just come to power after the July Revolution) , moves along at a rapid pace and - surprise! - hardly contains any sentences at all longer than a couple of lines (by the way, the translation by H.J. Hunt is very good). I heartily recommend it to each and every one, and will meanwhile start reading
Cousin Bette: Poor Relations Pt. 1 (Classics)!