Despite the passage of four centuries, Thomas Dekker's play, The Shoemakers' Holiday (1599), is still great comedy. Dekker's hilarious plot is not easy to summarize, but it centers upon a comedic Romeo and Juliet, one in which Romeo - that is, Rowland Lacy, a young aristocrat - disguises himself as a Dutch immigrant, apprentice shoemaker to circumvent his father's objections to his wooing of a middle class Juliet, a Rose Otley. Disguises, mistaken identities, and misdirection abound, and yet this convoluted plot comes together smoothly in the final act without seeming either unduly contrived or artificial.
Dekker's genial portrayal of the shoemakers' guild in London contributes to the charm of The Shoemakers' Holiday. However, colloquial Elizabethan dialogue can be challenging and good footnotes are essential. I recommend an edition published by Barron's Educational Series and edited by Merritt Lawlis.
Three characters pose especial difficulty. Firk, a journeyman shoemaker, spouts a continual flow of obscure sexual innuendoes and bawdy comments. "Why here is a good laced mutton, as I promised you." Also, the conversation of Sybil, Rose's personal maid, is filled with unfamiliar colloquialisms. "And the hare's foot against the goose giblets." And, the Dutch as spoken by the apprentice shoemaker Hans (Lacy in disguise) would be nearly indecipherable without footnotes. "Ik hab all de dingen voour mack shoes groot and cleane."
These examples taken out of context may make The Shoemakers' Holiday seem unintelligible, but actually Dekker's play is quite accessible to the modern reader. I did make frequent references to footnotes, but I never lost interest in the plot. Once having mastered Firk's innuendoes, Sybil's colloquialisms, and Lacy's comedic Dutch, my second reading was even more enjoyable.
July, 2006 update: I recently examined in some detail "A New Adaptation by Bernard Sahlins of Dekker's The Shoemaker's Holiday". The intent - judiciously editing Dekker's play to make it more readily accessible to modern readers - is not entirely misplaced, but I found the editing to be excessive. Aside from whether all deletions were appropriate, I was especially disturbed by the replacement of some 450 words. This revised Dekker is simply too different from the original. Perhaps one-third of the changes could be defended, but the other two-thirds is unnecessary. I strongly suggest that a potential buyer directly compare the original Dekker to this revised version before making a purchase.
My original recommendation still stands. I prefer Barron's Educational Series edition of The Shoemaker's Holiday. The editing by Merritt Lawlis is quite good.