The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference and over one million other books are available for Amazon Kindle . Learn more


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime free trial required. Sign up when you check out. Learn more
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference
 
 
Start reading The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference [Paperback]

Lawrence Venuti
5.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)
RRP: £28.99
Price: £25.51 & this item Delivered FREE in the UK with Super Saver Delivery. See details and conditions
You Save: £3.48 (12%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In stock.
Dispatched from and sold by Amazon.co.uk. Gift-wrap available.
Want guaranteed delivery by Thursday, June 7? Choose Express delivery at checkout. See Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition £19.13  
Hardcover £90.25  
Paperback £25.51  
Amazon.co.uk Trade-In Store
Did you know you can trade in your old books for an Amazon.co.uk Gift Card to spend on the things you want? Plus, get an extra £5 Gift Certificate when you trade in books worth £10 or more before June 30, 2012. Visit the Books Trade-In Store for more details.

Frequently Bought Together

The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference + The Translator's Invisibility: A History of Translation + Mouse Or Rat? : Translation as Negotiation
Price For All Three: £52.65

Show availability and delivery details

Buy the selected items together


Product details

  • Paperback: 224 pages
  • Publisher: Routledge; 1 edition (6 Aug 1998)
  • Language English
  • ISBN-10: 0415169305
  • ISBN-13: 978-0415169301
  • Product Dimensions: 2.3 x 1.6 x 0.1 cm
  • Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)
  • Amazon Bestsellers Rank: 640,513 in Books (See Top 100 in Books)
  • See Complete Table of Contents

More About the Author

Lawrence Venuti
Discover books, learn about writers, and more.

Visit Amazon's Lawrence Venuti Page

Product Description

Review

...".greatly contributes to the understanding of translation in many of its problematic features. This book is an excellent source of information for anyone interested in the practice of translation.."
-Canadian Review of Comparative Literature, December 2002
..."provides an extensive commentary about the practice of translation and its most problematic issues in the English-speaking world. The book's significance to scholars and non-scholars lies in the fact that Venuti is not afraid to criticize academia for marginalizing translation because it does not consider translation to be a legitimate mode of textual transformation.."
-Canadian Review of Comparative Literature, December 2002
"The fact is, this was a book that needed to be written...it hits the right target.."
-"Classical and Modern Literature
"The book is well put together, and the different topics treated in each chapter build on one another to give the reader a better overall picture of the author's thesis. The book's well-defined structure and index make the content available to researchers in related fields as well as to translators. A comprehensive, up-to-date viewpoint on diverse issues related to ethics in translation. Highly recommended for graduate students, faculty and professional translators."
-"Choice, 4/99
..."this book speaks to both scholars and students with its broadly accessible but never simplistic readings. ...a reasonable, deft, and often brilliant treatment of the problematic gender elements of these most masculinist works. ...it makes them more teachable, accomplishing and important aim of her critical practice."
-"Medieval and Renaissance Drama in England 1999

Product Description

Translation is stigmatized as a form of writing, discouraged by copyright law, deprecated by the academy, exploited by publishers and corporations, governments and religious organizations.
Lawrence Venuti exposes what he refers to as the 'scandals of translation' by looking at the relationship between translation and those bodies - corporations, governments, religious organizations, publishers - who need the work of the translator yet marginalize it when it threatens their cultural values.
Venuti illustrates his arguments with a wealth of translations from The Bible, the works of Homer, Plato and Wittgenstein, Japanese and West African novels, advertisements and business journalism.

Inside This Book (Learn More)
First Sentence
Although the growth of the discipline called "translation studies" has been described as "a success story of the 1980s" (Bassnett and Lefevere 1992: xi), the study of the history and theory of translation remains a backwater in the academy. Read the first page
Explore More
Concordance
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt | Index | Back Cover
Search inside this book:

Suggested Tags from Similar Products

 (What's this?)
Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product)
 

Your tags: Add your first tag
 

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Customer Reviews

4 star
0
3 star
0
2 star
0
1 star
0
Most Helpful Customer Reviews
Format:Paperback|Amazon Verified Purchase
I just met Mr.Venuti in Newcastle UK and I was astonished with his speech! He is such a great and accessible person...I love his books and his theories as he is a great theorist in translation studies! I strongly recommend Scandals of Translation! Great book!
Comment | 
Was this review helpful to you?
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
Amazon.com:  2 reviews
4 of 4 people found the following review helpful
One of a kind 19 Mar 2006
By Josef Horacek - Published on Amazon.com
Format:Paperback|Amazon Verified Purchase
This book is a break-through in the field of translation studies. Venuti is outspoken, theory-savvy but accessible. He takes an important step toward a more interdisciplinary approach to translation studies. He tackles a range of problems that haunt translation: copyright, global publishing politics, but most importantly, the hegemony of the communicative approach (he calls it, in my view unfairly, the "linguistics" approach) in translation studies. The book has a good balance of theory, politics, and analysis of concrete literary translations.

While I may not agree with everything Venuti has to say, I see his main contribution in opening up an important debate. For this reason, I gave the book a full score.
3 of 6 people found the following review helpful
Practical 4 July 2001
By E. Merino - Published on Amazon.com
Format:Paperback
This book is extramly practical for all translators touching on subjects like copyrights and globalization. The relationship Author-Translator- Culture is thoroghly covered. My immediate sensation after finishing reading this book was to take action, and to help improve the status of a translator who is usually seen as secondary to author.
Search Customer Reviews
Only search this product's reviews

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!


Look for similar items by category


Look for similar items by subject


Feedback


Amazon.co.uk Privacy Statement Amazon.co.uk Delivery Information Amazon.co.uk Returns & Exchanges