I read this translation originally, but I lost my copy and decided to replace it with a nicer-looking hardback copy (
The Republic: The Influential Classic (Capstone Classics)). I didn't know what all the fuss was about over different translations... but I quickly found out! The hardback I bought was a translation by Tom Butler-Bowdon and I hated it. I would read a paragraph and then wonder what on earth I'd just read. Somehow, the words just felt unnatural and it was difficult to take in. At first I thought it was because I was tired, but then I realised it was the translation.
This paperback version (translated by Desmond Lee) is, by contrast, wonderful So smooth and easy to take in. After a few days of frustration with the hardback, I ditched it and bought the Lee translation again. I love this book. It has been a favorite of mine for years. I'm so glad to have my old friendly version back again. It turns out the translation makes all the difference.
It's a shame about the hardback. I really liked the way it looked on my shelf, but the old cliché is true: you can't judge a book by its cover!