I picked this book up by chance in an Amnesty bookshop in late June - before it was officially published. The fact that it was already on sale there suggests that, like me, the person who had been sent it/read it had thought it not all it was cracked up to be.
I was genuinely disappointed by this book. It is far too long, verbose (God knows what it must have been like originally, Gamerro says he has cut over 100 pages off the original), repetitive as to the protagonist's doped out time, and could have covered the same material in about half of the space. I say this as someone who reads a huge amount of Latin American fiction, loves Argentine fiction (arlt, Borges, Bioy Casares, etc.). But this is not a patch on any of it, and I found it extremely disappointing.
Having said that, it's every bit as good as most contemporary British fiction, and you could do worse. It has some good descriptions of the Malvinas, and of its impact on Argentine society in the late 80s/early 90s. Just don't expect a great novel, and don't believe the reviews. Nick Caistor's in particular is a big disappointment, he must know this is not a patch on much of the great work that he has translated (including RobertoA rlt's great novel, The Seven Madmen - which, interestingly, is about a third of the length of this, and deals with similar themes for its time.....)