Buy Used
Used - Good See details
Price: £2.74

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
   
Have one to sell? Sell yours here
The Iliad (Oxford World's Classics)
 
 
Tell the Publisher!
I’d like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

The Iliad (Oxford World's Classics) [Paperback]

Homer , G. S. Kirk , Robert Fitzgerald
4.5 out of 5 stars  See all reviews (10 customer reviews)

Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover £8.35  
Paperback £4.31  
Paperback, 2 April 1998 --  
Audio Download, Unabridged £8.44 or Free with Audible.co.uk 30-day free trial
Amazon.co.uk Trade-In Store
Did you know you can trade in your old books for an Amazon.co.uk Gift Card to spend on the things you want? Plus, get an extra £5 Gift Certificate when you trade in books worth £10 or more before June 30, 2012. Visit the Books Trade-In Store for more details.
There is a newer edition of this item:
The Iliad (Oxford World's Classics) The Iliad (Oxford World's Classics) 4.5 out of 5 stars (10)
£4.31
In stock.

Special Offers and Product Promotions



Product details

  • Paperback: 496 pages
  • Publisher: Oxford Paperbacks; New edition edition (2 April 1998)
  • Language English
  • ISBN-10: 0192834053
  • ISBN-13: 978-0192834058
  • Product Dimensions: 19.6 x 13 x 3.6 cm
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars  See all reviews (10 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: 326,782 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Homer
Discover books, learn about writers, and more.

Visit Amazon's Homer Page

Product Description

Product Description

A translation of Homer's great epic poem. Fitzgerald has also translated Homer's "The Odyssey" and Virgil's "Aeneid". --This text refers to the Hardcover edition.

About the Author

Homer was a legendary early Greek poet and rhapsode traditionally credited with the composition of the Iliad and the Odyssey, commonly assumed to have lived in the 8th century BC.

Inside This Book (Learn More)
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt | Index | Back Cover
Search inside this book:

Suggested Tags from Similar Products

 (What's this?)
Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product)
 
(2)

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Customer Reviews

Most Helpful Customer Reviews
165 of 173 people found the following review helpful
Format:Paperback
If you are looking for the best translation of Homer's The Iliad, then look no further. Fitzgerald's succinct, yet informative, translation is as close to the original 2700-year-old presentation you can get without taking ancient Greek lessons. Take my advice: steer clear of those verbose, lengthy, and particularly misleading prose translations of literature's greatest charm.

The Iliad was created as an epic poem - and that is how it should be experienced, not as the modern format of the novel. Fitzgerald's verse translation flows, it captivates, in fact it transports you to the towers of Ilium, and the aura of Achilles, literature's greatest warrior.

So, exactly what is The Iliad all about? The very first lines of the poem can answer this question - in part:

"Anger be now your song, immortal one,
Achilles' anger, doomed and ruinous,
that caused the Achaean's (Greek's) loss on bitter loss" (I.1-3)

The Iliad is the story of Achilles, the "almost immortal" Greek hero of the Trojan war, and his anger at being slighted by his own ally General - Agamemnon. This results with literature's infamous temper tantrum. Achilles the great warrior sulks, refusing to fight, which in turn causes many Greek deaths. Now, if you're thinking that "all this Greek/Trojan war stuff sounds a bit tough, I'll forget about buying this book", and you're just about to select BACK on your browser... then WAIT a minute! The whole Trojan war thing can be simply summed up in one sentence - The Greek princess Helen is stolen from her husband by the Trojan prince Paris and taken to his Troy, all the Greeks say "Oi! You can't do that!" and nine years down the line Achilles, Agamemnon and cuckolded Menelaus are still pounding away at Troy's (Ilium's) walls. There we are - not so tough, is it?

But The Iliad is far more than a study of an invincible warrior: it is the story of a young man's expatiation: a growth into maturity, or, if you like: a reparation of a character. Through Achilles' initial childish reactions he gradually begins to realise the error of his ways, which culminates with the death of his beloved Patroclus. It is the story of a man that loses everything which he holds dear, and yet gains one of humanity's greatest abilities: the act of compassion. Achilles gains a heart.
What we can discover in this character's reformation is similar to Shakespeare's King Lear - a monarch who proudly and foolishly relies upon his loved ones, losing them in return, and reduced to a mere man: decrepit, and yet reborn a better man, by learning the art of compassion to the likes of a homeless beggar.

Shakespeare's Lear and Homer's Achilles attain noble virtues that are sorely needed to redeem both protagonists' foolish actions at the beginning of their respective pieces of literature.

If it is your wish to experience the pure magic of literature's brightest gem, then trust me - click Add To Basket now! If this would be your first epic poem to read ... then all the better, because Homer is the measure of all epic poetry. If you resent the...price tag in comparison to the one pound classic's - then bear in mind this: if you are a lover of classic literature of all ages, then this could well be the best... (money)... you will ever spend.

Was this review helpful to you?
16 of 17 people found the following review helpful
No Homeric epithets 28 Sep 2005
By A Customer
Format:Paperback
A really excellent translation; my only quibble being that Fitzgerald does away with the epithets to make for easier reading. While this is not a problem unless you're a classics nerd, I personally enjoy the repetitions and feel that without them the "special Greekness", as G. S. Kirk has it, is lost. Far from being monotonous, "swift-foot'd Achilles" appeals in a way "the great runner, Prince Achilles" can never do.
Comment | 
Was this review helpful to you?
4 of 4 people found the following review helpful
By bernie VINE™ VOICE
Format:Paperback
With many books, translations are negligible, with two obvious exceptions, one is the Bible, and surprisingly the other is The Iliad. Each translation can give a different insight and feel to the story. Everyone will have a favorite. I have several.

For example:

"Rage--Goddess, sing the rage of Peleus' son Achilles,
Murderous, doomed, that cost the Achaeans countless losses,
hurling down to the House of Death so many souls,
great fighters' souls. But made their bodies carrion,
feasts for dogs and birds,
and the will of Zeus was moving towards its end.
Begin, Muse, when the two first broke and clashed,
Agamemnon lord of men and brilliant Achilles."
-Translated by Robert Fagles, 1990

"Sing, O Goddess, the anger of Achilles, son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send hurrying down to Hades, and many a heroes did it yield a prey to dogs and vultures for so were the counsels of Zeus fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles first fell out with one another."
-Translated by Samuel Butler, 1888

"Rage:
Sing, Goddess, Achilles' rage,
Black and murderous, that cost the Greeks
Incalculable pain pitched countless souls
Of heroes into Hades' dark,
And let their bodies rot as feasts
For dogs and birds, as Zeus' will was done.
Begin with the clash between Agamemnon--
The Greek Warlord--and godlike Achilles."
-Translated by Stanley Lombardo, 1997

"Anger be now your song, immortal one,
Akhilleus' anger, doomed and ruinous,
that caused the Akhaians loss on bitter loss
and crowded brave souls into the undergloom,
leaving so many dead men--carrion
for dogs and birds; and the will of Zeus was done.
Begin it when the two men first contending
broke with one another--
the Lord Marshal Agamémnon, Atreus' son, and Prince Akhilleus."
-Translated by Translated by Robert Fitzgerald, 1963

"Sing, goddess, the anger of Peleus' son of Achilleus and its devastation, which puts pains thousandfold upon the Achains,
hurled in the multitudes to the house of Hades strong souls of heroes, but gave their bodies to be the delicate feasting of dogs, of all birds, and the will of Zeus was accomplished since that time when first there stood the division of conflict Atrecus' son the lord of men and brilliant Achilleus."
-Translated by Richmond Lattimore, 1951

"Sing, goddess, of Peleus' son Achilles' anger, ruinous, that caused the Greeks untold ordeals, consigned to Hades countless valiant souls, heroes, and left their bodies prey for dogs or feast for vultures. Zeus's will was done from when those two first quarreled and split apart, the king, Agamemnon, and matchless Achilles."
-Translated by Herbert Jordan, 2008

"An angry man-there is my story: the bitter rancor of Achillês, prince of the house of Peleus, which brought a thousand troubles upon the Achaian host. Many a strong soul it sent down to Hadês, and left the heroes themselves a prey to the dogs and carrion birds, while the will of God moved on to fulfillment."
-Translated and transliterated by W.H.D. Rouse, 1950

"Achilles' wrath, to Greece the direful spring
Of woes unnumber'd, heavenly goddess, sing!
That wrath which hurl'd to Pluto's gloomy reign
The souls of mighty chiefs untimely slain;
Whose limbs unburied on the naked shore,
Devouring dogs and hungry vultures tore.
Since great Achilles and Atrides strove,
Such was the sovereign doom,
and such the will of Jove!"
-Translated by Alexander Pope, 1720

"Achilles sing, O Goddess! Peleus' son;
His wrath pernicious, who ten thousand woes
Caused to Achaia's host, sent many a soul
Illustrious into Ades premature,
And Heroes gave (so stood the will of Jove)
To dogs and to all ravening fowls a prey,
When fierce dispute had separated once
The noble Chief Achilles from the son
Of Atreus, Agamemnon, King of men."
-Translated by William Cowper, London 1791

You will find that some translations are easier to read but others are easier to listen to on recordings, lectures, Kindle, and the like. If you do not see information on specific translators, it is still worth the speculation and purchase.

Our story takes place in the ninth year of the ongoing war. We get some introduction to the first nine years but they are just a background to this tale of pride, sorrow and revenge. The story will also end abruptly before the end of the war.

We have the wide conflict between the Trojans and Achaeans over a matter of pride; the gods get to take sides and many times direct spears and shields.

Although the more focused conflict is the power struggle between two different types of power. That of Achilles, son of Peleus and the greatest individual warrior and that of Agamemnon, lord of men, whose power comes form position.

We are treated to a blow by blow inside story as to what each is thinking and an unvarnished description of the perils of war and the search for Arête (to be more like Aries, God of War.)

Troy - The Director's Cut [Blu-ray]
Comment | 
Was this review helpful to you?
Most Recent Customer Reviews
Not for the faint-hearted
I enjoyed this a lot, although I now feel like a world expert on the different ways to behead, disembowel, mutilate and variously kill and wound other human beings - there is a lot... Read more
Published on 23 Oct 2009 by Dr. P. M. Stoneman
all good.
the book arrived in good time and in pristine condition. it is a great translation of the Iliad, very accessible and clear.
Published on 9 Oct 2009 by Hannah Reade
5 star achievement - but 3 star enjoyment
I have just finished this book and I have to admit that for much of the time it was both highly enjoyable in parts but a big mental effort for much of the time. Read more
Published on 28 Nov 2004 by GeeJayBee
An ancient classic that still resonates today
Not only is The Iliad a classic tale, it is surprisingly relevant to us in the 21st century. It may have been written over 2500 years ago, but it raises interesting questions about... Read more
Published on 24 Nov 2004
The unknown Homer
(Before I start, let me presume you know the story).If people want you to read Homer they say things like: he's the father of western literature or: he stood at the cradle of our... Read more
Published on 3 Oct 2004 by Jan Dierckx
monumental
Whenever I approach a great classic for the first time I do so with trepidation: would it live up to it's reputation? would I understand why it is regarded as a classic? Read more
Published on 10 Aug 2004 by skeleton bob
A readable translation
We have three separate copies of the Iliad, but this is the only one that can actually be read... the translator managed to take the feelings and imagery present in the original... Read more
Published on 6 July 2004 by B. Siviter
Search Customer Reviews
Only search this product's reviews

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 

Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   


Listmania!


Look for similar items by category


Look for similar items by subject


Feedback