- Hardcover: 320 pages
- Publisher: National Geographic Society; Critical Ed edition (30 Sept. 2007)
- Language: English
- ISBN-10: 1426201915
- ISBN-13: 978-1426201912
- Product Dimensions: 17.4 x 3.1 x 23.5 cm
- Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars See all reviews (1 customer review)
- Amazon Bestsellers Rank: 1,259,353 in Books (See Top 100 in Books)
The Gospel of Judas Hardcover – 30 Sep 2007
- Choose from over 13,000 locations across the UK
- Prime members get unlimited deliveries at no additional cost
- Find your preferred location and add it to your address book
- Dispatch to this address when you check out
Customers Who Bought This Item Also Bought
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your e-mail address or mobile phone number.
About the Author
Introductions, Translations and Commentary by Rodolphe Kasser, Marvin Meyer, Gregor Wurst and Francois Gaudard.
Inside This Book(Learn More)
What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?
Top Customer Reviews
To say that these documents were written at the end of the second century or the beginning of the third century is correct but only formally? They were written then, at least 150 years after the events they speak of but from a long oral tradition from the very time when these events took place. They were transmitted orally from one generation to the next and they started from people who had been witnesses of the events and that could remember what the various characters did or said and first of all Jesus and of course Judas. The proof of this oral tradition is in the fact that there are differences between three of these documents who have other versions in the Nag Hammadi Library for example. And I find it rather easy to say it is only a question of varying translation from Greek. In fact originally all that started in Jerusalem meaning it started in a Semitic language, either Hebrew or rather Aramaic, the colloquial language of Jesus and his direct associates.
The proof is in the fact that the disciples address Jesus as “Rabbi” and not “Lord” or even “Master.” The term “Rabbi” is Jewish and from Hebrew or other directly connected Semitic languages. It is one way to differentiate the parallel verses of the New Testament: the original verses were in a Semitic language and call Jesus “Rabbi” whereas the added verses were in Greek and address Jesus as “Lord.” (Note Lord is used in the first document the Letter of Peter to Philip.Read more ›
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
In order to arrive at an informed judgment about this work, one must understand both the Coptic language and a lot about Sethian Gnosticism. One must study the usage of many words, both Coptic and Greek, in other related Coptic texts. (Coptic liberally borrows Greek words, and often uses them in ways somewhat tangential to their usual Classical and even Koine uses.)
This so-called critical edition includes translations in both English and French. There are quite a few differences between the two, some of them quite significant. Rodolphe Kasser, the author of the French translation, has a number of translations that are closer to interpretations suggested by scholars in the two years since the initial publication of the English translation. He also includes many informative notes that are lacking in English. The English translation is but little changed from the original, and it thus retains some decidedly infelicitious renderings. However, any reader who wishes to be more fully informed must consult the scholarly literature. General readers, as well as scholars, can benefit from books such as April DeConick's The Thirteenth Apostle: What the Gospel of Judas Really Says. It offers a very different perspective on the interpretation of the text, and also makes some important points about mistranslations in the original published version.
In spite of the cautions I am voicing here, if you are seriously interested in the Gospel of Judas, this "critical edition" is essential. It has photographs of the manuscript pages as will as transcriptions and translations. It is not the last word on the subject, but it is an indispensable part of the ongoing debate.