Passing through the first page of this novel, I was struck by two things: firstly, the unashamedly poetic and wonderfully crafted language; and secondly, the wholly unnecessary faux-dialect in which it is enshrouded. Talk Of The Town is told first-person from the perspective of a harried and inquisitive fourteen-year-old boy, and throughout the book Polley maintains a voice which is at once believable, earthbound, and supremely heightened and self-aware. Polley is consistently inventive with language, always finding a new way to say something or illuminating a scene with a striking and novel metaphor.
On the other hand. In such tightly-constructed prose, Polley creates a language that subverts standard English only in its stretches towards poetry and never, to my mind, takes a chance on pushing towards that ungrammatical incoherence that might more accurately represent the stream of consciousness. This in itself is not a strategy to be criticised. However, in this light, it baffles me that the decision was made somewhere down the line to lay an accent over the top of all this. We can take it for granted that a teenager does not think or speak this way, not spontaneously, not really; so I don't quite understand why Polley saw fit to make the whole thing phonetically Cumbrian, which immediately creates a disjunct between the extravagance of the writing and the faux-realism of its presentation. Strictly speaking, Polley's not writing in a dialect; he's writing in an accent, and moreover one which does little to illuminate the script. It was a bit like listening to someone from Reading speaking in "Northernese". This was a huge barrier for me. I didn't find the language itself difficult to comprehend, as more the most part Chris is actually speaking the Queen's English if you look carefully enough. The problem really was constantly having to wonder why, if we already know this boy is Cumbrian, we must still be forced through all these awkward transliterations that add nothing whatsoever to the experience beyond reminding us where the story was set. Polley is good enough at evoking the trappings of region and class that he didn't really need to resort to such superficial trickery.
That said, the writing underneath it all is top-notch. Carlisle, an oddly grim place at the best of times, is well-realised, and the shifting, unfocussed quests that Chris finds himself on are revealing and entertaining. Polley is respectful about the intelligence of his subjects and Chris is a subtle character, surrounded by recognisable and convincing archetypes of youth. The story is involving, rich and challenging, dark, sometimes violent and often funny, and whilst the accent riled me somewhat, it's easy to recognise that the book is very far from the kind of cultural condescention a reader might expect to find in such a wilfully 'regionalised' piece of writing.
If you're wondering what all the fuss is about with the whole accent thing - well, I recommend you pick this up pronto, because there's a great book in here for sure. Otherwise, tread carefully, as you may find yourself with a bit of a struggle on your hands. It's more rewarding than panning for gold, certainly, but one wonders why he felt it so necessary to mix in all that grit in the first place.