Shop now Shop now Shop now  Up to 50% Off Fashion  Shop all Amazon Fashion Cloud Drive Photos Shop now Learn More Shop now Shop now Shop Fire Shop Kindle Listen with Prime Shop now Shop now

Customer Reviews

3.9 out of 5 stars8
3.9 out of 5 stars
Format: Paperback|Change
Price:£10.99+ Free shipping with Amazon Prime
Your rating(Clear)Rate this item


There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.

on 20 May 2013
E. T. A. Hoffmann, where have you been all my life? I can’t quite believe I haven’t read this author before; he’s so much part of all kinds of literary traditions I’m interested in, from the birth of historical fiction (he’s contemporary with Scott) to the whole fantastic/proto-psychoanalytic vein of nineteenth-century fiction, from Mary Shelley through Poe to "Jekyll and Hyde" and "A Portrait of Dorian Gray". I was quite disappointed when I finished to return to my own boring life, where I never seem to encounter mysterious strangers who may or may not have lived two hundred years ago, and who mutate into horrific fox masks in the middle of a conversation. (Maybe I should take more drugs.)

I read the selection of the stories in the Penguin Classics edition, of which more later …: “Mademoiselle de Scudéry”, “The Sandman”; “The Artushof”; “Councillor Krespel”; “The Entail”; “Doge and Dogaressa”; “The Mines at Falun”; “The Choosing of the Bride”. All contain an element of the supernatural or (as Freud noted in the case of “The Sandman”, the “uncanny”), and most feature transactions across time (hauntings, revisitations, real or apparent reincarnations). There’s a lot of falling instantly and indelibly in love—generally, though not always, with tragic outcomes—and quite a lot about the power of art and music, Hoffmann’s other two arts. So far, so Romantic/Gothic; yet these features are combined in Hoffmann with an irony and a sense of the absurd that I found much more unexpected. The combination is very distinctive.

Although I enjoyed the whole collection, two stories stood out for me: “The Sandman” and “Mademoiselle de Scudéry”). I can’t think I’ve ever read a better short story than “The Sandman”; it’s a complete tour de force of ambiguity, and the living definition of a classic in Calvino’s brilliant formula, a book that has never exhausted what it has to say. I skimmed through some of the secondary literature after finishing it and wasn’t at all surprised that it has provoked wildly differing interpretations. It starts mildly, then drags you very rapidly into a sinister vortex, in which there seems no way of establishing what it “really” going on. And it’s extraordinarily conceptually dense, in the manner of the best philosophical fables.

“Mlle de Scudéry” is a very different beast—much lighter, despite a few hocus-pocus elements and more murders than you can count. It’s one of the oddest ideas for a story I have ever come across—the romance author Madeleine de Scudéry, in her seventies, as a kind of seventeenth-century Miss Marple, with a bit-part appearance from Louis XIV, set in the aftermath of the real-life “Affair of the Poisons” when several dozen people were executed as poisoners/alchemists/witches, etc. (a real case of life emulating fiction, of a fairly preposterous variety).

Interestingly, I read that the German literary-critical tradition sees this story (reasonably enough) as the earliest detective fiction, whereas the English-language tradition tends to trace the genre back only to Poe, writing around twenty years later. I found an interesting article online (Anita McChesney, “The Female Poetics of Crime in E.T.A. Hoffmann’s ‘Mademoiselle Scuderi’”, Women in German Yearbook, 24 (2008)) arguing that the English-language genealogy of detective fiction had the effect of over-emphasizing logic as the key trait of the detective, whereas Hoffmann’s tale foregrounds “female-encoded qualities such as intuition, compassion, and imagination”. One could equally note that those qualities are the qualities of the (Romantic) author, male or female, along with eloquence and a mastery of melodrama and affect—qualities which Mlle de Scudéry exploits brilliantly at a key point in the story. I saw her as an authorial figure.

A word of advice to anyone thinking of buying the Penguin Classics version of these tales—don’t! It dates from 1982, but the introduction could easily have been written in 1882, and it’s criminally thin; it contains no critical analysis or discussion of context, but is simply a brief account of the author’s life. There are no notes. And the translator, a certain R.J. Hollingdale, admits to having done some “editorializing” during translation to improve the rhythms of the original, which he thinks a little slow for the modern English reader. Extraordinary! For a series that presents itself as scholarly—and generally is—this really lets the side down.
11 comment|10 people found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 29 January 2008
I came to Hoffman, having seen him referenced so many times in other classics. Much like the Velvet Underground in the world of music, he's a writer's writer, but I'm sure the rest of us can enjoy this work too. I was lured in by the mythology of the author, and sought him out like a rare treasure.

All these stories are superb - Mademoiselle de Scudery nudging shoulders with the great Gothic murder mysteries; The Entail disturbingly creepy and claustrophobic; Doge and Dogaressa a miniature Venetian epic - but for me, The Sandman stands out as one of my favourite ever tales - a dark black, dynamically-told nightmare about a hideous bogeyman that often verges on the comic and surreal. Unique.

Keep E.T.A. alive!
0Comment|20 people found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 26 February 2014
Some of the best of the many 'tales'. The first of these was used by Hindemith for his opera 'Cardillac', the story of the goldsmith who couldn't bear to part with his creations, and resorted to murder to get them back. Other tales were used by Offenbach. I can't say how good the translation is, not having read these in the original, but the style is a little strange. I wonder how near to the original it is.
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 21 August 2014
These are classic stories and very influential on not only subsequent writers but also creative artists in other disciplines. They are, however, of their time, and therefore not fully attuned to contemporary taste/sensibility.
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 10 September 2015
a bit dated but still well worth a read
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 1 April 2013
Loved his stories as a teenager, read them in the original. Not sure about the translation. The stories themselves are wonderful, though. Shame they're not known much outside the German speaking countries.
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 24 November 2015
I am afraid I cannot endorse this book as it isn't something I particularly like. I find German Literature very tedious and not very interesting.
I shall be giving this book to the charity shop.
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on 1 May 2001
Hoffmann is a superb storyteller and all of these stories have there atractions, in particular the tale involving the haunted castle stands out from the rest. However Hoffmann is guilty of trivialising his own concerns. For example the theme of duality which crops up many times here is never treated as anything more than a plot device when really it calls for more respect. Romanticism is the enemy of these tales in almost every way. The lightness, the optimism and above all the characterization which define Romanticism work horribly against the themes which Hoffmann brings to his work. These are entertaining stories but it is immensely frustrating to see almost all of them spoilt by such misjudgements.
33 comments|9 people found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse