- Hardcover: 496 pages
- Publisher: Viking Books (Sep 2003)
- Language English
- ISBN-10: 067003245X
- ISBN-13: 978-0670032457
- Product Dimensions: 23.6 x 15.9 x 3.9 cm
- Amazon Bestsellers Rank: 2,223,014 in Books (See Top 100 in Books)
| ||||||||||||
|
Amazon.co.uk Trade-In Store
Did you know you can trade in your old books for an Amazon.co.uk Gift Card to spend on the things you want? Plus, get an extra £5 Gift Certificate when you trade in books worth £10 or more before June 30, 2012. Visit the Books Trade-In Store for more details. |
Product details
|
Tag this product(What's this?)Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organise and find favourite items. |
Davis is a breath of fresh air, being more literal (while still literary!) in that she follows the original French syntax and meaning more closely. I liked her translation, and applaud it. Normally, such a fine translation would be my first choice. However - and I admit this is a very subjective judgement - I was long ago seduced by the sheer beauty of Moncrieff/Kilmartin, and therefore cannot love the Davis translation quite so much. Of all authors, Proust requires us to surrender to the beauty of his language. Davis' translation is, for me, more likeable than loveable.
Really, it's an old (and impossible to resolve!) conflict between the more literal and the more "poetic" type of translation. I've dealt with this myself, in trying to translate Baudelaire, and there's no perfect answer. One thing I'd suggest (if you haven't read MK) is to get the MK translation of Swann's Way, now available in a very inexpensive paperback, along with Davis so that you can get a feel for both ways of appreciating Proust's great and magnificent work.
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|