In these new translations [of Four Tragedies] Meineck and Woodruff have struck a near-ideal balance between accuracy and readability, formality and colloquialism. Their versions are simply a pleasure to read, conveying with remarkable vividness the powerful characterizations and poetic variety of the originals. The addition of succinct but illuminating notes makes this an exemplary volume for anyone interested in Sophocles' dramatic art. Andrew Szegedy-Maszak, Department of Classics, Wesleyan University
--This text refers to the
The main emphasis in Professor Webster's commentary is on explaining the impact of the play through metre and language rather than on the examination and comparison of points of grammatical and syntactical usage. He deals with all the essential problems of the play at a level appropriate to the needs of students in the upper forms of schools and at university.